Cqizo;V ejeikostw:/ fuvgon h[mati oi[nopa povnton` tovfra dev m j aijei; ku:m j ejfovrei kraipnaiv te quvellai nhvsou ajp j jWgugivhV` Gisteren ontsnapte.

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
Het verhaal van de twee keien.
Advertisements

Plaatje vrienden op een bank
Uitleg bijwoordelijke bepaling (bwb)
Leven in de kracht van de Heilige Geest
Herkenning? Rot voelen? Leegte opvullen?
“Het is allemaal toch maar gedoe”
Ik wens je De kracht van god.
Uitleg meewerkend voorwerp (mv)
Een bericht speciaal voor jouw m’n
Woord van Leven Maart 2013.
Alles wat een begin heeft, heeft ook een einde
Welke kenmerken schrijven jij of anderen aan God toe? Roept u maar!
Geloof in werking GEMEENTE DOK MARCEL GENEZING GAVEN VAN DE GEEST.
Echte Vrienden zijn belangrijk in het leven.
Uitleg lijdend voorwerp (lv)
Disco les 25 Uitleg grammatica.
Extra ondersteuning voor leesvaardigheid
Mijn naam is Willem Wind. Mijn naam is Willem Wind En ik ben hoogbegaafd.
DAT IS HET ! Joep was zo’n figuur, waar je echt helemaal gek van kon worden. Hij was altijd goed gehumeurd en had altijd iets positiefs te melden. Als.
Grammatica hst. 1 t/m 3 Woordsoorten Zinsdelen PV H1 WG LW H. 1 NG BNW
I. De setting en aanleiding. Lucas 15: 1 Alle tollenaars en zondaars kwamen hem opzoeken om naar hem te luisteren. 2 Maar zowel de farizeeën als de.
Ik geloof… Dat onze achtergrond en omstandigheden misschien wel van invloed zijn geweest op wie we zijn, maar dat wìj verantwoorde- lijk zijn voor wie.
THEMA GENIET MAAR DRINK MET MATE
VERBOND “opdat het u welga !”.
Bestemming God eren ….
Woord van Leven Februari 2010.
Het Brood des levens Niek vorige week gesproken over je vastheid vinden bij God.
Vanavond: Gods leiding in je leven
“Het is niet altijd wat het lijkt.”
NIET OP DOOIEND IJS !!.
EEN VERRASSING KRIJGEN
 Matt 15:21 En weer vertrok Jezus; hij week uit naar het gebied van Tyrus en Sidon. 22 Plotseling klonk de roep van een Kanaänitische vrouw die uit die.
Richteren 13: 1 De Israelieten deden opnieuw wat kwaad is in de ogen des HEREN; toen gaf de HERE hen over in de macht der Filistijnen, veertig jaar. 2.
Face t0 face - 3 De wet van het koninkrijk …. Face t0 face - 3 Johannes 13:1-20 Pijnlijke situatie : slaaf vergeten voor de voetwassing Allen klaar om.
WELKOM OP TOV!.
Een bericht speciaal voor jouw m’n
Euripides Medea 1e epeisodion
Uitleg bijvoeglijke bepaling (bvb)
Er was eens een meisje die had 4 vrienden
“Geef en je zal gegeven worden.”
Welke keuze maak jij voor jezelf?
Een liefdesgeschiedenis
Ik geloof… Dat onze achtergrond en omstandigheden misschien wel van invloed zijn geweest op wie we zijn,maar dat wìj verantwoorde-lijk zijn voor wie we.
Help de slachtoffers van de watersnood in Bosnië en Servië
Vrienden heb je voor heel je leven , maar niet voor even.
essentie van kerst Over de mens-wording van Gods Zoon
Zondag 2 HC Franeker 13 september 2009
Preek Johannes 9:39 God wint, dat kun je zien ..
Uitleg persoonsvorm (pv)
Vers 1 O allerhoogste Majesteit, die in het rijk der heerlijkheid de heem'len hebt tot Uwen troon, wij roepen U, in Uwen Zoon, die voor ons heeft genoeg.
Paulus en Israël Romeinen 9-11.
Startdia Klik om naar de volgende dia te gaan..
Welkom in de samenkomst
Exodus 4 13 Exodus 4 13 Maar Mozes zei: ‘U moet het me niet kwalijk nemen, Heer, maar kunt u niet iemand anders sturen?
Echte Vrienden zijn belangrijk in het leven.
Een voorbeeld dat navolging verdient
3Toen Hij op de Olijfberg gezeten was, kwamen zijn discipelen alleen tot Hem en zeiden: Zeg ons wanneer zal dat geschieden, en wat is het teken van uw.
Voorganger: ds. G. Rohaan Organist: Mans Kuipers
Hebreeen 10: 22 laten wij tot Hem naderen met een waarachtig hart, in volle zekerheid van het geloof, nu ons hart gereinigd is van een slecht geweten en.
Paulus op reis Handelingen 17. Paulus in Athene 25 Hij wordt ook door mensenhanden niet gediend alsof Hij iets nodig heeft; Hij Zelf geeft aan allen.
Jozua, de dienaar van de HEER, was gestorven toen hij 110 jaar oud was. Toen ook zijn leeftijdsgenoten met hun voorouders waren verenigd, kwam er een volgende.
 Bepaald?  Bepaald:De het  Bepaald: de het  Onbepaald?
Shema Yisrael … de ENE God…. Shema' Jisrael, Adonai Eloheinu, Adonai echad.
Wat heeft een eenzaam en bang schaap nodig?. Zoek je ook naar liefde, warmte, bemoediging en bescherming? Verlang je naar een goede relatie? Is er iemand.
Welke betekenis?. Welke betekenis? Welke betekenis heeft vriendschap voor jou en mij? Rechts definitie Wikipedia.
Wandelen (bewegen) in Gods genade.. Genade Identiteit Gevoel LIEFDE Verstand Heiliging Schuld.
4G Geven Gunst Genade Gratie Geven 4G Geven & ontvangen …
Grammatica zinsdelen H1 t/m H6
“Alles wat jullie gedaan hebben voor een van de onaanzienlijksten van mijn broeders of zusters, dat hebben jullie voor Mij gedaan.” Matteüs 25, 40 Woord.
Aanwijzingen voor een bezinning in kleine of grote kring.
Transcript van de presentatie:

Cqizo;V ejeikostw:/ fuvgon h[mati oi[nopa povnton` tovfra dev m j aijei; ku:m j ejfovrei kraipnaiv te quvellai nhvsou ajp j jWgugivhV` Gisteren ontsnapte ik op de twintigste dag aan de wijnkleurige zee; zólang droegen mij steeds de golven en de snelle stormen vanaf het eiland Ogygia; fugon = ejfugon pontoV : typisch Homerisch word voor zee De bekendste ‘ pontoV j is overigens de Pontus Euxinus ( eujxeinoV ) : de ‘gastvrije’ zee (bij ons bekend als: de Zwarte Zee!) En die was bepaald niet gastvrij, vandaar de ironische benaming! ejforei : enkelvoud, hoewel het technisch meervoud zou moeten zijn ( kuma samen met quellai onderwerp)

nu:n d j ejnqavde kavbbale daivmwn, o[fra tiv pou kai; th:/de pavqw kakovn` ouj ga;r oji?w pauvsesq j, ajll j e[ti polla; qeoi; televousi pavroiqen. en nu heeft een godheid mij hier neergeworpen, opdat ik ook hier, denk ik, iets slechts onderga; want ik denk niet dat het zal ophouden, maar eerst zullen de goden nog veel ellende volbrengen. pascw, ejpaqon : één van de vele voorkomende thematische aoristi Zie H. 16, nr. 6 teleousi : = telousi (geen contractie) pausesq j : Ken je verschillende uitgangen! Welke letter moet je hier aanvullen? pausesqe zou hier onzin opleveren. -ai (infinitief)

jAllav, a[nass j, ejlevaire` se; ga;r kaka; polla; moghvsaV ejV prwvthn iJkovmhn, tw:n d j a[llwn ou[ tina oi\da ajnqrwvpwn, oi} thvnde povlin kai; gai:an e[cousin. Maar, meesteres, heb medelijden; want u bereikte ik na veel rampen doorstaan te hebben als eerste, en van hen, de andere mensen ken ik niemand die deze stad en dit land hebben/bewonen prwthn : acc. ev. F.,dus het hoort bij Nausikaa ( se ) Wel lastig te vertalen in het Nederlands, het wordt al gauw als een bijwoord vertaald (bij u kwam ik eerst) Bij predicatief gebruikte woorden wil het wel eens helpen om het woordje ‘als ‘ te gebruiken (zoals ook hierboven is gedaan) ouj.. tina = niet … iemand = niemand ejcw hier weer in de betekenis: hebben, bezitten → bewonen

“Astu dev moi dei:xon, do;V de; rJavkoV ajmfibalevsqai, ei[ tiv pou ei[luma speivrwn e[ceV ejnqavd j ijou:sa. Maar wijs mij de stad en geef mij een lap om om te doen, als u ergens,hierheen komend, een of ander omhulsel van doeken had. deixon / doV : de wat lastiger vormen in het Grieks Tip: achter in je woordenboek (Eisma) staat de gehele vervoeging van didwmi. Het helpt natuurlijk wel als je al weet dat de (echte) stam van didwmi dw- / do- is! In de –x- van deixon zitten natuurlijk de –k van deik- ( numi ) en de – s - (van de aoristus) ejceV = eijceV

Soi; de; qeoi; tovsa doi:en, o{sa fresi; sh:/si menoina:/V, a[ndra te kai; oi\kon, kai; oJmofrosuvnhn ojpavseian ejsqlhvn` En mogen de goden u alles geven, wat u in uw gedachten verlangt, zowel een man als een huis, en mogen ze u een voortreffelijke eensgezindheid geven; Weer een wat minder voorkomende vorm : ojpaseian Sla je grammatica nog eens open bij de sigmatische aoristus! (en voor je basiskennis van de optativus deze link:

ouj me;n ga;r tou: ge krei:sson kai; a[reion, h] o{q j oJmofronevonte nohvmasin oi\kon e[chton ajnh;r hjde gunhv` want werkelijk niet is er (iets) beter en voortreffelijker dan dat, (dan) wanneer zij (beiden) eensgezind in gedachten een huis bewonen man en vrouw; -ton is een zgn. dualis-uitgang, d.w.z. dat er twee personen of zaken het onderwerp zijn (in dit geval: 3e meervoud : zij beiden) de - h - is echter nog wel de verlengde klinker, die aangeeft dat het een coniunctivus betreft. Het is hier een algemene uitspraak, vandaar de aantekening + ajn : coniunctivus generalis hjde Hopelijk onderhand een overbodige opmerking: let op de …….? spiritus natuurlijk hjde = en hJde = deze

povll j a[lgea dusmenevessi, cavrmata d j eujmenevth/si` mavlista dev t j e[kluon aujtoiv. ” zij zijn/vormen veel pijn voor hun vijanden maar vreugde voor hun vrienden; maar het meest ondervinden zij het zelf.’ dusmenevessi : metrische diektasis (H.T. 14) ej-kluon : Voor de manieren waarop de aoristus of bijv. het imperfectum in het Grieks gebruikt kunnen worden (wat betreft betekenis): zie grammatica (K.G.G. : pag. 109) Dit is een aoristus gnomicus (van hJ gnwmh : oordeel, inzicht) en geeft een algemene waarheid weer ; Je kunt het vergelijken met onze spreekwoorden

To;n d j au\ Nausikava leukwvlenoV ajntivon hu[da` “Xei:n j, ejpei; ou[te kakw:/ ou[t j a[froni fwti; e[oikaV, Hem antwoordde op haar beurt Nausicaä met blanke armen: ‘Vreemdeling, aangezien u noch op een lage, noch op een onverstandige man lijkt - ‘onverstandige man’ to;n d j au\ … ajntivon hu[da` een formule ; op de puntjes kun je invullen wie je maar wilt, als het maar metrisch past. Een dergelijke opdracht (met verschillende keuzemogelijkheden) kun je verwachten op je S.E. of op het C.E. ejoika (perfectumvorm met praesensbetekenis) + dativ. = lijken op

Zeu;V d j aujto;V nevmei o[lbon jOluvmpioV ajnqrwvpoisin, ejsqloi:V hjde; kakoi:sin, o{pwV ejqevlh/sin, eJkavstw/` maar de Olympische Zeus zelf deelt de voorspoed toe aan de mensen, van goede en lage afkomst, zoals hij het wil, aan eenieder; aujtoV betekent bij Homerus bijna altijd ‘zelf’, ook in de verbogen naamvallen !

kaiv pou soi; tavd j e[dwke, se; de; crh; tetlavmen e[mphV. en dit gaf hij, denk ik, aan u, maar u moet het tóch verdragen. tlhnai, ejtlhn (aor.) 1: dulden, verdragen 2: wagen, durven Perf.: tetlhka hier met de Homerische infinitief-uitgang – men (het praesens van dit werkwoord bestaat dus niet) N.B. epitheton van Odysseus : polu-tlaV (die veel verdragen heeft!) pou (zonder accent) : 1. denk ik ; misschien 2. ergens

Nu:n d j, ejpei; hJmetevrhn te povlin kai; gai:an iJkavneiV, ou[t j ou\n ejsqh:toV deuhvseai ou[te teu a[llou, w|n ejpevoic j iJkevthn talapeivrion ajntiavsanta. Maar nu, aangezien u in onze stad en ons land komt/bent gekomen, zult u dus noch gebrek hebben aan kleding, noch aan iets anders, waaraan een zwaarbeproefde smekeling die ons ontmoet geen gebrek behoort te hebben. w|n ejpevoic j iJkevthn talapeivrion ajntiavsanta : lastige constructie. Probeer altijd eerst te weten te komen waar het relativum naar verwijst (hier: kleding en iets anders) of vervang het door een aanwijzend vnw. Aantekening geeft aan dat er een infinitivus bijgedacht moet worden Dan krijg je ongeveer: ejpeoike iJkethn …… mh deuesqai toutwn

“Astu dev toi deivxw, ejrevw dev toi ou[noma law:n` FaivhkeV me;n thvnde povlin kai; gai:an e[cousin, De stad zal ik u wijzen en ik zal u de naam van de mensen zeggen; de Phaeaken bewonen deze stad en dit land, ejrw, ejreiV, etc. : futurum van legw (hier: niet gecontraheerd) toi = soi (H.T. 29) Polin kai gaian herhaling (op precies dezelfde plek in het vers) van regel 191

eijmi; d j ejgw; qugavthr megalhvtoroV jAlkinovoio, tou: d j ejk Faihvkwn e[cetai kavrtoV te bivh te. en ik ben de dochter van de fiere Alcinoüs, en bij hem berust de macht en de kracht van de Phaeaken.’ kavrtoV te bivh te = kartoV kai bih FaihkeV = FaiakeV bih = bia (H.T. 2)