Epistula 4.19 Een voorbeeldige echtgenote

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
Anonieme Gedichten Simon & Garfunkel Bridge over Trouble Water
Advertisements

GOD is liefde.
n Leo presenteerd De voorstelling loopt vanzelf verder
Ik wens je De kracht van god.
Wij hebben een woord -Het Woord- voor de wereld
Een bericht speciaal voor jouw m’n
voor iedereen die van zijn hond houdt…
Kerstviering kleuterbouw
Welke kenmerken schrijven jij of anderen aan God toe? Roept u maar!
Laatste zondag van het kerkelijk jaar
Wat de Bijbel erover te zeggen heeft
Evangelie der genade Vragen :
Deze Tantra komt uit het noorden van Indië, of je nu bijgelovig bent of niet. Neem toch een paar minuten de tijd. Ze bevat sommige boodschappen die goed.
Discipelschap.
Omdat je voor mij heel belangrijk bent…
Het bewijs van haar liefde (Carmen 83, p. 74)
9 Ik heb jullie liefgehad, zoals de Vader mij heeft liefgehad
Ik geloof… Dat onze achtergrond en omstandigheden misschien wel van invloed zijn geweest op wie we zijn, maar dat wìj verantwoorde- lijk zijn voor wie.
Welkom in de samenkomst
Listige minnaars in de liefde
Mijn antwoord op Gods zegeningen. Sabbat 1 maart 2014 “Want God had de wereld zo lief dat hij zijn enige Zoon heeft gegeven, opdat iedereen die in hem.
De pittige smaak van de uitverkiezing
Het Brood des levens Niek vorige week gesproken over je vastheid vinden bij God.
En God zag alles wat Hij gemaakt had, en zie, het was zeer goed. Gen
GOD.
Zou dat GOD… kunnen zijn?
De dichter en zijn werk (Carmen 16. p. 71)
 Matt 15:21 En weer vertrok Jezus; hij week uit naar het gebied van Tyrus en Sidon. 22 Plotseling klonk de roep van een Kanaänitische vrouw die uit die.
Godsdienst 1 1.
WELKOM OP TOV!.
GENADE = FEEST Of toch niet?.
WELKOM TOV’ERS.
Welkom op TOV!.
Doop Friso Sake Looij en Bastiaan Mike van Noordenne Zondag 10 Mei 2009 Jesaja 49: 15 Zou het mogelijk zijn dat een moeder haar kind zou kunnen vergeten,
Een bericht speciaal voor jouw m’n
Wanneer heb je een echt, levend, geloof?
Hallo On-Line Vriend(in)....
De strijd Romeinen 7:14 - 8:4.
Wie heeft u in zijn ban gekregen? We houden niet zo van wetten, toch leveren we ons er makkelijk aan uit – alsof er een magische aantrekkingskracht is.
Job 38 :1 – 4 1 En de HEER antwoordde Job vanuit een storm. Hij zei: 2 Wie is het die mijn besluit bedekt onder woorden vol onverstand? 3.
Er was eens een meisje die had 4 vrienden
Een klein gebaar Een glas melk Op een dag, toen een een arme jongen huis aan huis kleding probeerde te verkopen om zijn studie te kunnen betalen realiseerde.
Ik dacht dat het geluid voor ons, levende wezens, belangrijk was en daarom heb ik gezegd: Mijn oren.
Tien basishoudingen om vertrouwvol in te groeien.
Met handen en voeten geloven 1
Voor Aranka... Van Aart.
Als sterren aan de hemel staan
Ik geloof… Dat onze achtergrond en omstandigheden misschien wel van invloed zijn geweest op wie we zijn,maar dat wìj verantwoorde-lijk zijn voor wie we.
Leven zoals past bij God
Avondmaal: het nieuwe leven vieren
Hoe kun je Geloven? Een jaar of tien geleden zat ik in een studentenkamer. HIJ zat tegenover me. Als ik eraan terugdenk voel ik mijn wangen weer gloeien.
"Als ogen spreken" Introductie. Wie is Jezus voor jou? En daarbij de vraag: Wie ben ik, jij?
Zondag 2 HC Franeker 13 september 2009
Zondag 7 HC Franeker 21 februari 2010
Epistula 4.19 Een voorbeeldige echtgenote
Pittige antwoorden van assertieve vrouwen  
Ad Familiares 14.2 Tussen vrees en een sprankje hoop
Pittige antwoorden van assertieve vrouwen
Ad Familiares Terug naar Italië Terug naar Italië (1-5) Terug naar Italië (5-9)
Ad Atticum Kapot van verdriet
Welkom op TOV!.
Een Belgische moeder schreef eens een brief aan haar zoon die bij het leger diende. Beste Peter, Ik schrijf je deze brief om je te laten weten dat ik je.
Ad Familiares 14.7 Op weg naar Pompeius
“de liefde van God”.
Welkom.
Jochem Schermers DE PIJN VAN GOD. JEREMIA 2: Het woord van de HEERE kwam tot mij: 2. Ga ten aanhoren van Jeruzalem: Zo zegt de HEERE: Ik denk aan.
Thema: Je bent geliefd… wees een zegen! Zondag 23 november 2014.
Wandelen (bewegen) in Gods genade.. Genade Identiteit Gevoel LIEFDE Verstand Heiliging Schuld.
4G Geven Gunst Genade Gratie Geven 4G Geven & ontvangen …
Verstoppertje spelen Sommige mensen zijn er goed in…
Transcript van de presentatie:

Epistula 4.19 Een voorbeeldige echtgenote Een liefhebbende tante (1-5) Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (6-10) Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (10-13) Onze dank voor een hoopvolle toekomst (14-19) Onze dank voor een hoopvolle toekomst (19-22)

Een liefhebbende tante (1-5) C. PLINIUS CALPURNIAE HISPULLAE SUAE S. Cum sis pietatis exemplum, fratremque optimum et amantissimum tui pari caritate dilexeris, filiamque eius ut tuam diligas, nec tantum amitae ei adfectum verum etiam patris amissi repraesentes, non dubito maximo tibi gaudio fore cum cognoveris dignam patre dignam te dignam avo evadere. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een liefhebbende tante (1-5) C. PLINIUS CALPURNIAE HISPULLAE SUAE S. Cum sis pietatis exemplum, fratremque optimum et amantissimum tui pari caritate dilexeris, filiamque eius ut tuam diligas, nec tantum amitae ei adfectum verum etiam patris amissi repraesentes, non dubito maximo tibi gaudio fore cum cognoveris dignam patre dignam te dignam avo evadere. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een liefhebbende tante (1-5) C. PLINIUS CALPURNIAE HISPULLAE SUAE S. Cum sis pietatis exemplum, fratremque optimum et amantissimum tui pari caritate dilexeris, filiamque eius ut tuam diligas, nec tantum amitae ei adfectum verum etiam patris amissi repraesentes, non dubito maximo tibi gaudio fore cum cognoveris dignam patre dignam te dignam avo evadere. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een liefhebbende tante (1-5) C. PLINIUS CALPURNIAE HISPULLAE SUAE S. Cum sis pietatis (1) exemplum, fratremque optimum et amantissimum tui (2) pari caritate dilexeris (3), filiamque eius ut tuam diligas, nec tantum amitae ei (4) adfectum verum etiam patris amissi repraesentes, non dubito maximo tibi gaudio (5) fore cum cognoveris dignam patre dignam te dignam avo evadere (6). Verklaar het gebruik van de naamval. Verklaar het gebruik van de naamval. Geef ook een letterlijke vertaling? Benoem de vorm en verklaar het gebruik ervan. Welke naamval herken je hier? Bij welke werkwoordsvorm sluit dit aan? Wie is het niet-uitgedrukte onderwerp van de a.c.i.? genitivus; bijvoeglijke bepaling (‘van’) bij exemplum genitivus objectivus bij amantissimum; vertaal i.c.m. amantissimum: ‘die veel van jou hield’ coni. perf. act. 2e ev., coni. na cum dativus; sluit aan bij repraesentes dativus finalis; ‘tot vreugde’ Calpurnia (je zou eam kunnen aanvullen) Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een liefhebbende tante (1-5) C. PLINIUS CALPURNIAE HISPULLAE SUAE S. Cum sis pietatis exemplum, fratremque optimum et amantissimum tui pari caritate dilexeris, filiamque eius ut tuam diligas, nec tantum amitae ei adfectum verum etiam patris amissi repraesentes, non dubito maximo tibi gaudio fore cum cognoveris dignam patre dignam te dignam avo evadere. Dierbare Calpurnia Hispulla Omdat jij een toonbeeld van toewijding bent en van jouw zeer voortreffelijke broer, (en) die veel van jou hield, met gelijke liefde hebt gehouden, en omdat jij van zijn dochter houdt als was het je eigen dochter, en omdat jij haar niet alleen de genegenheid van een tante betoont maar ook [die] van haar vader, die zij verloren heeft, twijfel ik er niet aan dat het jou tot zeer grote vreugde zal zijn wanneer jij zult weten (vernomen zult hebben) dat zij zich ontwikkelt waardig aan haar vader, waardig aan jou, waardig aan haar grootvader. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (6-10) Summum est acumen summa frugalitas; amat me, quod castitatis indicium est. Accedit his studium litterarum, quod ex mei caritate concepit. Meos libellos habet lectitat ediscit etiam. Qua illa sollicitudine cum videor acturus, quanto cum egi gaudio adficitur! Disponit qui nuntient sibi quem adsensum quos clamores excitarim, quem eventum iudici tulerim. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (6-10) Summum est acumen summa frugalitas; amat me, quod castitatis indicium est. Accedit his studium litterarum, quod ex mei caritate concepit. Meos libellos habet lectitat ediscit etiam. Qua illa sollicitudine cum videor acturus, quanto cum egi gaudio adficitur! Disponit qui nuntient sibi quem adsensum quos clamores excitarim, quem eventum iudici tulerim. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (6-10) Summum est acumen summa frugalitas; amat me, quod castitatis indicium est. Accedit his studium litterarum, quod ex mei caritate concepit. Meos libellos habet lectitat ediscit etiam. Qua illa sollicitudine cum videor acturus, quanto cum egi gaudio adficitur! Disponit qui nuntient sibi quem adsensum quos clamores excitarim, quem eventum iudici tulerim. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (6-10) Summum est acumen summa frugalitas; amat me, quod (1) castitatis indicium est. Accedit his (2) studium litterarum, quod (3) ex mei (4) caritate concepit. Meos libellos habet lectitat ediscit etiam. Qua (5) illa sollicitudine cum videor acturus, quanto cum egi gaudio adficitur! Disponit qui nuntient (6) sibi quem adsensum quos clamores excitarim (7), quem eventum iudici tulerim. Hoe moet je dit hier vertalen? Waaraan zie je dat? Citeer de Latijnse woorden waarnaar dit verwijst. Dit is geen ablativus. Hoe kan het dat dit toch direct na ex staat? Citeer het congruerende tekstelement. Verklaar het gebruik van de modus. Is dit een coniunctivus perf. of futurum exactum? Waaraan zie je dat? als betrekkelijk vnw. met ingesloten antecedent: ‘wat’. Het kan niet ‘omdat’ zijn, want dat klopt niet in de context. Summum t/m est Hier is het, ‘die’: er is een onzijdig antecedent (studium), dus daarop kan het aansluiten. Opnieuw is omdat onzinnig. Het is een genitivus objectivus bij caritate ‘liefde voor mij’; de genitivus staat vaak tussen het voorzetsel en het bijbehorende woord Met sollicitudine; niet met illa want dat is een nominativus coni. praesens; finale coniunctivus na qui. vertaal ‘mensen die moeten …’ coni. perf., want het is een afhankelijke vraagzin ingeleid door quem; coni. is verplicht in indirecte rede Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (6-10) Summum est acumen summa frugalitas; amat me, quod castitatis indicium est. Accedit his studium litterarum, quod ex mei caritate concepit. Meos libellos habet lectitat ediscit etiam. Qua illa sollicitudine cum videor acturus, quanto cum egi gaudio adficitur! Disponit qui nuntient sibi quem adsensum quos clamores excitarim, quem eventum iudici tulerim. Zij is zeer scherpzinnig, zeer bezonnen (Aan haar is de hoogste scherpzinnigheid…); ze houdt van mij, wat een teken is van kuisheid. Daarbij komt haar interesse in de literatuur, die zij uit liefde voor mij heeft opgevat. Mijn geschreven werkjes heeft ze, leest ze steeds weer, leert ze zelfs van buiten. Wat is zij bezorgd (Door wat een bezorgdheid wordt zij geraakt) wanneer zij ziet dat ik een pleidooi ga houden, wat is zij blij (door hoe grote vreugde …) wanneer ik een pleidooi heb gehouden! Ze regelt [mensen] die haar moeten berichten welke bijval, wat voor gejuich ik heb opgewekt, welk resultaat in (van) het proces ik heb behaald. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (10-13) Eadem, si quando recito, in proximo discreta velo sedet, laudesque nostras avidissimis auribus excipit. Versus quidem meos cantat etiam formatque cithara non artifice aliquo docente, sed amore qui magister est optimus. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (10-13) Eadem, si quando recito, in proximo discreta velo sedet, laudesque nostras avidissimis auribus excipit. Versus quidem meos cantat etiam formatque cithara non artifice aliquo docente, sed amore qui magister est optimus. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (10-13) Eadem, si quando recito, in proximo discreta velo sedet, laudesque nostras avidissimis auribus excipit. Versus quidem meos cantat etiam formatque cithara non artifice aliquo docente, sed amore qui magister est optimus. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (10-13) Eadem, si quando recito, in proximo discreta (1) velo sedet, laudesque nostras (2) avidissimis auribus excipit. Versus (3) quidem meos cantat etiam formatque cithara (4) non artifice (5) aliquo docente, sed amore qui magister est optimus. Verklaar het gebruik van de naamval. Naar wie verwijst dit? Welke naamval is dit en waaruit kun je dat afleiden? nominativus; predicatief bij het onderwerp eadem Naar Plinius zelf accusativus mv. groep 4; meteen hierna volgt meos dus waarschijnlijk congrueren de twee. Bovendien is de persoonsvorm cantat, en een vers kan niet zelf zingen. ablativus; geeft aan waarmee ze de verzen begeleidt (‘met/op de citer’) ablativus; onderdeel van ablativus absolutus Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Een nichtje met voortreffelijke eigenschappen (10-13) Eadem, si quando recito, in proximo discreta velo sedet, laudesque nostras avidissimis auribus excipit. Versus quidem meos cantat etiam formatque cithara non artifice aliquo docente, sed amore qui magister est optimus. Ook zit zij, als ik eens voordraag, vlakbij aan het oog onttrokken (afgescheiden) door een gordijn en vangt met zeer gretige oren de complimenten op die ik ontvang. Mijn verzen zingt ze zelfs en begeleidt ze op de citer niet omdat een of andere vakman haar lesgaf, maar uit liefde, wat de beste leermeester is. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Onze dank voor een hoopvolle toekomst (14-19) His ex causis in spem certissimam adducor, perpetuam nobis maioremque in dies futuram esse concordiam. Non enim aetatem meam aut corpus, quae paulatim occidunt ac senescunt, sed gloriam diligit. Nec aliud decet tuis manibus educatam, tuis praeceptis institutam, quae nihil in contubernio tuo viderit, nisi sanctum honestumque, quae denique amare me ex tua praedicatione consueverit. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Onze dank voor een hoopvolle toekomst (14-19) His ex causis in spem certissimam adducor, perpetuam nobis maioremque in dies futuram esse concordiam. Non enim aetatem meam aut corpus, quae paulatim occidunt ac senescunt, sed gloriam diligit. Nec aliud decet tuis manibus educatam, tuis praeceptis institutam, quae nihil in contubernio tuo viderit, nisi sanctum honestumque, quae denique amare me ex tua praedicatione consueverit. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Onze dank voor een hoopvolle toekomst (14-19) His ex causis in spem certissimam adducor, perpetuam nobis maioremque in dies futuram esse concordiam. Non enim aetatem meam aut corpus, quae paulatim occidunt ac senescunt, sed gloriam diligit. Nec aliud decet tuis manibus educatam, tuis praeceptis institutam, quae nihil in contubernio tuo viderit, nisi sanctum honestumque, quae denique amare me ex tua praedicatione consueverit. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Onze dank voor een hoopvolle toekomst (14-19) His ex causis in spem certissimam adducor, perpetuam nobis maioremque in dies futuram esse concordiam (1). Non enim aetatem meam aut corpus, quae paulatim occidunt (2) ac senescunt, sed gloriam diligit. Nec aliud decet tuis manibus educatam (3), tuis praeceptis institutam, quae nihil in contubernio tuo viderit (4), nisi (5) sanctum honestumque, quae denique amare me ex tua praedicatione consueverit. Hoe vertaal je deze woordcombinatie? Hoe moet je dit in deze context vertalen? Waarmee congrueert het participium? Verklaar het gebruik van de modus. Hoe vertaal je dit in combinatie met nihil? ‘dat er eendracht zal zijn’ als ‘ondergaan’; natuurlijk niet als ‘doden’ want dat is hier onzin met een geïmpliceerd eam, oftewel Calpurnia definiërende coni. bij quae ‘niets behalve’ letterlijk, of ‘niets dat niet’ Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Onze dank voor een hoopvolle toekomst (14-19) His ex causis in spem certissimam adducor, perpetuam nobis maioremque in dies futuram esse concordiam. Non enim aetatem meam aut corpus, quae paulatim occidunt ac senescunt, sed gloriam diligit. Nec aliud decet tuis manibus educatam, tuis praeceptis institutam, quae nihil in contubernio tuo viderit, nisi sanctum honestumque, quae denique amare me ex tua praedicatione consueverit. Om deze redenen heb ik er het volste vertrouwen in (word ik naar de zeer zekere verwachting gebracht) dat er tussen (voor) ons een voortdurende en van dag tot dag groeiende (grotere) eendracht zal zijn. Zij bemint namelijk niet mijn jeugd en mijn lichaam, die langzamerhand aftakelen door ouderdom (en oud worden), maar zij bemint mijn roem. Er past ook niets anders bij iemand die door jouw handen is opgevoed, door jouw lessen is onderwezen, die in de omgang met jou niets heeft gezien dat niet (behalve) eerbiedwaardig en fatsoenlijk was, die ten slotte van mij is gaan houden (gewend is geraakt te …) door jouw prijzende woorden [over mij]. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Onze dank voor een hoopvolle toekomst (19-22) Nam cum matrem meam parentis loco vererere, me a pueritia statim formare laudare, talemque qualis nunc uxori meae videor, ominari solebas. Certatim ergo tibi gratias agimus, ego quod illam mihi, illa quod me sibi dederis, quasi invicem elegeris. Vale. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Onze dank voor een hoopvolle toekomst (19-22) Nam cum matrem meam parentis loco vererere, me a pueritia statim formare laudare, talemque qualis nunc uxori meae videor, ominari solebas. Certatim ergo tibi gratias agimus, ego quod illam mihi, illa quod me sibi dederis, quasi invicem elegeris. Vale. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Onze dank voor een hoopvolle toekomst (19-22) Nam cum matrem meam parentis loco vererere, me a pueritia statim formare laudare, talemque qualis nunc uxori meae videor, ominari solebas. Certatim ergo tibi gratias agimus, ego quod illam mihi, illa quod me sibi dederis, quasi invicem elegeris. Vale. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Onze dank voor een hoopvolle toekomst (19-22) Nam cum matrem meam parentis loco vererere (1), me a pueritia statim formare laudare, talemque (2) qualis nunc uxori meae videor, ominari solebas. Certatim ergo tibi gratias agimus, ego quod illam mihi (3), illa quod me sibi dederis (4), quasi invicem elegeris. Vale. Welke vorm kun je hier ook lezen? Hier is sprake van een ellips. Welke Latijnse woorden zijn weggelaten? Welke werkwoordsvorm kun je direct hierachter lezen? Verklaar het gebruik van de modus. verereris (coni. imperf. pass. dep. 2e ev.) me futurum esse dederis coni. perf., gebruikt in indirecte rede (het is een indirecte weergave van de beweringen van beiden) Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende

Onze dank voor een hoopvolle toekomst (19-22) Nam cum matrem meam parentis loco vererere, me a pueritia statim formare laudare, talemque qualis nunc uxori meae videor, ominari solebas. Certatim ergo tibi gratias agimus, ego quod illam mihi, illa quod me sibi dederis, quasi invicem elegeris. Vale. Want, omdat jij mijn moeder respecteerde zoals jouw eigen moeder, was jij gewoon mij meteen vanaf mijn kinderjaren te vormen, te prijzen en te voorspellen dat ik zo zou zijn als ik nu ben in de ogen van mijn vrouw. Daarom bedanken wij jou om strijd, ik omdat jij haar aan mij, zij omdat jij mij aan haar hebt gegeven, alsof je [ons] voor elkaar hebt uitgekozen. Hartelijke groeten. Vorige Tekst Structuur Extra Vragen Vertaling Volgende