Marieke Guelen Kim Strik 24 november 2008 Logopedische Dienst Maas & Waal.

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
Samen over de drempel van 3de kleuterklas naar 1ste leerjaar
Advertisements

Standpunten ‘Signaleren van Taalachterstanden door de JGZ’ en ‘Omgevingsananlyse’ Bettie Carmiggelt.
donderdag 27 mei 2010 Els Vanhoudt
Logopedie Presentatie Phoenix 5 maart 2013 Tanja de Gelder
Presentatie Centrum voor Jeugd en Gezin Hattem
Samen opvoeden; ouders en pedagogisch medewerkers
Thinkquest2 versie 2013 info: vanaf februari 2013.
Centrum voor Jeugd en Gezin CJG-Ameland
Effectieve interventies tegen jeugddelinquentie
Handelingsgericht werken in het ZBO Workshop VIA Amsterdam.
Vergoedingsregeling dyslexie
Welke boeken kies ik voor mijn kinderen?
Door: Mirjam Blumenthal
Sociolinguïstiek Bijeenkomst 6.
Mythes over meertaligheid
De Thuistaal van allochtone leerlingen als hefboom voor Gelijke Onderwijskansen. Auteur: Luc Heyerick.
Taalverwerving en taalmoeilijkheden Goele De Brabandere 1 BaTPCc
Meertalig opvoeden Elke Burkhardt.
Dove en slechthorende kinderen
Taalbeleid in een notendop: essentie + materiaal
Bevorderen van de taalvaardigheid
1 van 21 Hoofdstuk 10: Taal- en leerstoornissen Normale ontwikkeling van spraak, taal en rekenen Taal- en leerstoornissen Differentiaaldiagnose en comorbiditeit.
Infosessie Brussel 7 en 12 december 2013 In samenwerking met ONE.
Taalstoornissen bij Fronto-temporale dementie
‘De palmboom’ buurtgericht kinderdagverblijf
MENSELIJKE ONTWIKKELING OUDER-KIND RELATIE 0 – 3 JAAR
Autisme in de dagelijkse praktijk
Zindelijkheid binnen het aanbod van Kind en Gezin
DIGITALE COLLAGE ESTHER
Meertaligheid: bijzonder normaal “Meer Taal, Meer Kans” Een Papiaments – Nederlands taalbevorderingsproject Nienke Boomstra MSc.
Het begint bij het jonge kind
Presentatie rondom advisering & eindtoets
Feedback bij de strategieën van de werkgroep alcohol Gezondheidsconferentie tabak, alcohol en drugs 30 november 2006.
Handelingsgericht werken en de rol van de zorgcoördinator
Modelontwikkeling doorgangswoningen OCMW’s. Oproep medewerkers kerngroep OCMW’s.
Rook-en alcoholspecifieke opvoeding
Waarom? Alle ouders willen dat hun kind de beste kansen krijgt om goed te ontwikkelen in deze samenleving. Een goede ontwikkeling start al van bij de geboorte.
Taalbeleid: Van brabbel tot babbel Inspiratiedag VVSG 2 april 2015
(Voor)lezen is leuk!.
Presentatie titel Rotterdam, 00 januari 2007 Onderzoek 7 MadeleineMeurs
Week 7 Jacqueline Koopmans Docentenkamer PH 01.12
Methodiek: Plancyclus
VIAVINCI PRIMO Opleiding Taalexpert 1 Keuzemodule Nederlands als tweede taal 11 november 2015.
Oic no go casus watch?v=vVuGEUuCP5k.
Meertaligheid en tweede-taalverwerving 1 oktober 2008.
Meer voorlezen, beter in taal
Lezen kan in alle talen over meertaligheid en leesbevordering Saskia Visser Wetenschapswinkel Taal, Cultuur en Communicatie.
Bijeenkomst aandachtsfunctionarissen Sociale netwerk versterking - Sociaal kapitaal - 10 maart 2016 PF Gezin & Omgeving.
Info avond cluster 3/4/5/. Agenda Welkom Verdeling binnen het cluster 3/4/5 Zelfstandig werken Planbord Onze (school) Visie Organisatorische aandachtspunten.
Logopedie op VVE peuterspeelzalen Themabijeenkomst GGD Rivierenland Tiel 17 april 2009.
Werkplaats Communicatie Optimaal communiceren: Hoe doe je dat ? Uitwerking aspect “communicatie rondom burgerinitiatieven” Presentatie werkplaats communicatie.
Vroegtijdige stotterbehandeling Het Lidcombe Programma De behandelgids van het Lidcombe Programma kan gedownload worden van de website van het Australian.
5/30/2016 Jeugdcasus (O)GGZ bijeenkomst Odette Hensen Coördinator STIP, ZOG MH Gerda Verkerk Preventiefunctionaris, GGZ Kinderen en Jeugd Rivierduinen.
Logopedische ondersteuning in de voor- en vroegscholen van Eysden-Margraten Eduard Rodigas, senior onderwijsadviseur.
Ouders-kind-peuterspeelzaal één pakket samen verantwoordelijk!
Logopedie op de peuterspeelzaal
Eerste en tweede taalverwerving Maud Hutten. Wanneer leert een kind de moedertaal? voor de geboorte 0-12 maanden = voortalige periode 1 – 2,5 jaar = vroegtalige.
Een dia met alleen het logo op wit Regiokaart.
Terugkoppeling Oudercafé HUISWERK & MEERTALIGHEID.
Meertaligheid in en om Friesland
Logopedie op de Vuurtoren
Taalbeleid: Van brabbel tot babbel Inspiratiedag VVSG 2 april 2015
Taalbeleid: Van brabbel tot babbel Inspiratiedag VVSG 2 april 2015
CKG de kleine parachute
MAAKT BEGELEIDEN INZICHTELIJK
De Thuistaal van allochtone leerlingen als hefboom voor Gelijke Onderwijskansen. Auteur: Luc Heyerick.
Determinatie en begeleiding 28 februari uur
blok 1 les 4: samen praten samen leren
Ouderenmishandeling in migrantenfamilies
Transcript van de presentatie:

Marieke Guelen Kim Strik 24 november 2008 Logopedische Dienst Maas & Waal

Welkom Logopedische Dienst Maas & Waal: “Preventie op logopedisch gebied” Telefonisch spreekuur op donderdag tussen 9:00-12:00 uur Tel: Logopedisch spreekuur op het Consultatiebureau 2 e donderdag van de maand 13:00-14:00 uur (tijdens schoolweken)

 Hoe leren kinderen spraak en taal?  Verschillen en overeenkomsten tussen eentalige ontwikkeling en meertalige ontwikkeling.  Advies: Welke taal? Wanneer? Hoe?  Aanpak: Begeleiden van de meertalige opvoeding  Casus bespreking. Inhoud

Hoe leren kinderen taal en spraak Verschil tussen spraak en taal Spraak Het uitspreken van klanken en woorden; de klankvorming. Taal Het gebruiken van de taalregels. Taal is een ruim begrip

Hoe leren kinderen woorden?  Concept van een woord  Labellen: huis, maison …  Raamwerk van kenmerken van het woord: Woordenweb

Ontwikkeling van de moedertaal?  Een goede beheersing van de moedertaal is van groot belang voor het leren van een tweede taal (of derde taal). Oftewel:  ‘De eerstetaalmuren moeten sterk zijn dan kan het tweedetaaldak er pas goed op’ (drs. Jenta Sluijmers, hoofd vakgroep Logopedie NL)

Meertaligheid  Simultane meertaligheid Kinderen verwerven twee of meer talen vanaf de geboorte (alle talen worden vóór het eerste levensjaar aangeboden)  Successieve meertaligheid Kinderen verwerven aanvankelijk één taal waarna later een tweede en eventueel een derde taal wordt verworven

Simultane meertaligheid  Ontwikkelingproces komt sterk overeen met het ontwikkelingsproces van eentalige kinderen. De kwaliteit en kwantiteit van het taalaanbod (in beide talen) moet wel voldoende zijn.

Successieve meertaligheid  Ontwikkelingsproces van de eerste taal (moedertaal) verloopt hetzelfde als de ontwikkeling van eentalige kinderen.  Ontwikkelingsproces van de tweede taal verloopt gedeeltelijk anders: - geen brabbelfase - kinderen spreken vanaf het begin in een of meerwoord zinnen - kennis van de eerste taal wordt toegepast in de tweede taal

Successieve meertaligheid  Stille periode (‘Silent period’): gedurende een periode niet in de tweede taal spreken. - deze stille periode kan wel een jaar duren - verwerving van de tweede taal staat niet stil.

Welke taal? Wanneer? Hoe? - meerdere talen aanbieden hoeft geen probleem te zijn. - ouders spreken allebei de taal met het kind die ze zelf voldoende beheersen - ‘hartentaal’: in deze taal kun je jezelf het beste uitdrukken

Welke taal? Wanneer? Hoe?  Verschillende strategieën: - één ouder – één taal strategie, of de één situatie - één taal strategie - thuistaal anders dan de omgevingstaal

Onzekerheid van ouders - Omgevingstaal belangrijker dan de moedertaal. (verkeerde opvatting!) - Kind weigert in de moedertaal te spreken - Taalverlies in de moedertaal kan optreden

Aanpak  Begeleiden van de meertalige ontwikkeling: - Wat is de achtergrond, de cultuur en de gewoontes van het gezin - Welke keuzes hebben ouders gemaakt in hun meertalige opvoeding?

Belangrijke informatie  Wat is de nationaliteit en samenstelling van het gezin?  Wat is de moedertaal van het kind?  Praat het kind volgens de ouders goed in de moedertaal?  Welke taal/talen worden er met het kind gesproken en door wie?  Beheersen de ouders het Nederlands (enigszins)? Zo niet, is er een contactpersoon?  Bezoekt het kind een peuterspeelzaal of kinderdagverblijf?  Sinds wanneer komt het kind in aanraking met het Nederlands?  Worden er thuis boekjes gelezen met het kind en wordt er over boekjes gepraat? (in de moedertaal)

Begeleiden van een meertalig kind Dwing het kind niet om te spreken. Dwing het kind niet om te spreken. Gebruik eenvoudige taal, ondersteuning door gebaren, concreet materiaal en mimiek. Gebruik eenvoudige taal, ondersteuning door gebaren, concreet materiaal en mimiek. Volg de initiatieven van het kind en voeg taal toe. Volg de initiatieven van het kind en voeg taal toe. Motiveer en maak kinderen enthousiast voor beide talen. Laat het kind weten dat het ‘knap’ is om twee talen te spreken. Motiveer en maak kinderen enthousiast voor beide talen. Laat het kind weten dat het ‘knap’ is om twee talen te spreken.

Actie ondernemen  Wanneer een kind in geen van beide talen gelijk op lijkt te gaan met wat op die leeftijd verwacht mag worden, is nader onderzoek zinvol.  Verwijzing naar de Logopedische dienst voor advies kan altijd.  Logopedische behandeling wordt alleen vergoed indien er een stoornis is in de eerste taal (moedertaal)

Casus  Misha; een meisje van 2,8 jaar spreekt met haar ouders Marokkaans. Misha is een vrolijk en enthousiast meisje. Ze zoekt contact met andere kinderen en de leidster op de peuterspeelzaal, maar spreekt nog niet. Moeder maakt zich zorgen.  Welke gegevens heb je nodig om een goed advies te kunnen geven?

Meertaligheid  Website:

Marieke Guelen Kim Strik Logopedische Dienst Maas & Waal