cum id temporis Nero per vinum et epulas incalesceret, Tradit Cluvius ardore retinendae Agrippinam potentiae eo usque provectam [esse], ut medio diei, cum id temporis Nero per vinum et epulas incalesceret, offerret se saepius temulento comptam et incesto paratam; Cluvius levert over dat Agrippina uit vurig verlangen om haar macht te behouden zover is gegaan, dat zij zich midden op de dag, omdat Nero op dat moment door de wijn en de maaltijd aangeschoten was, vrij vaak aanbood aan de dronken Nero, mooi opgemaakt en tot incest bereid. retinendae potentiae: gerundivum in genitivus om te saepius: comparativus van een bijwoord tamelijk, nogal vaak
Senecam contra muliebris inlecebras subsidium a femina petivisse, iamque lasciva oscula et praenuntias flagitii blanditias /adnotantibus proximis/, Senecam contra muliebris inlecebras subsidium a femina petivisse, immisamque [esse] Acten libertam, dat, toen de mensen uit de naaste omgeving de al hartstochtelijke kussen en liefkozingen als voorspel van de schanddaad opmerkten, Seneca tegen haar vrouwelijke verleidingen de steun van een vrouw heeft gezocht en dat de vrijgelatene Acte op hem af is gestuurd flagitium: met welk woord is dit in het voorgaande al aangeduid? incesto subsidium: steun tegen wie/wat? Tegen Agrippina’s verleidingskunsten.
nec toleraturos [esse] milites profani principis imperium. quae simul suo periculo et infamia Neronis anxia deferret pervulgatum esse incestum /gloriante matre/, nec toleraturos [esse] milites profani principis imperium. die, bezorgd om tegelijkertijd het gevaar dat zij liep én het in opspraak komen van Nero, moest overbrengen dat de incest algemeen bekend was geworden, omdat zijn moeder erover opschepte, en dat de soldaten het gezag van een zich aan god noch gebod storende keizer niet zouden verdragen. deferret: verklaar de coniunctivus in betrekkelijke bijzin, finalis Waarom suo periculo … anxia? Als Agrippina Nero weer in haar macht zou krijgen, liep Actes positie als minnares van Nero gevaar.
non Agrippinae, sed Neroni cupitum [esse] id memorat Fabius Rusticus non Agrippinae, sed Neroni cupitum [esse] id memorat eiusdemque libertae astu disiectum [esse]. Fabius Rusticus vermeldt dat dit niet door Agrippina, maar door Nero is begeerd en dat het door de slimheid van dezelfde vrijgelatene is verijdeld. Agrippinae, Neroni: geef de naamval en functie dativus auctoris Wat is het verschil tussen de versie van Fabius Rusticus en de andere verhalen? Volgens Rusticus wilde Nero de incest plegen, het initiatief was van hem.
eadem ceteri quoque auctores prodidere, et fama huc inclinat, Sed quae Cluvius, eadem ceteri quoque auctores prodidere, et fama huc inclinat, seu concepit animo tantum immanitatis Agrippina, seu credibilior novae libidinis meditatio in ea visa est, Maar hetzelfde wat Cluvius overlevert, hebben ook de andere schrijvers overgeleverd, en de algemene opinie helt in deze richting over, hetzij Agrippina (echt) een zo grote gruwelijkheid heeft bedacht, hetzij het bedenken van een nieuwe seksuele bevrediging vrij geloofwaardig scheen bij haar, Welke historische bron gelooft Tacitus en waarom? Cluvius, want ook andere bronnen vermelden de versie van Cluvius.
quae puellaribus annis stuprum cum Lepido spe dominationis admiserat, pari cupidine usque ad libita Pallantis provoluta et exercita ad omne flagitium patrui nuptiis. die in haar meisjesjaren echtbreuk had gepleegd met Lepidus, in de hoop keizerin te worden, met een gelijke begeerte zich zelfs had verlaagd tot de seksuele lusten van Pallas en bedreven was in iedere schanddaad door haar huwelijk met haar oom. patrui: wie wordt hier bedoeld? Claudius Over het algemeen gelooft men dat Agrippina Claudius heeft verleid. Welke argumenten geeft Tacitus hiervoor? ze heeft het echt gedaan het is logisch met haar voorgeschiedenis op dit gebied (ze doet alles om de macht te krijgen en heeft incest met oom gepleegd) Uit welk woord blijkt dat Tacitus deze versie gelooft? Citeer het Latijn. credibilior