Communicatie & Presentatie

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
Redekundig ontleden Over waarom, wat en hoe....
Advertisements

Spelling en Schrijven en formuleren hoofdstuk 1,2&3
Algemene Weetjes Over Tekst verklaren en het CSE.
HET CSE NEDERLANDS. Je spreekt toch al jaren
Citeren, verwijzen, voetnoten, paginanummering … GIP
Schema en synthese van een zakelijke tekst
Begrijpend lezen Bespreek met uw buurman of buurvrouw
Een cursus schrijven Cursus ‘pimpen’ – Studeerbaar studiemateriaal – structuur – tekstniveau – zinsniveau - woordniveau BA - dpb Brugge.
Succesvol informatief presenteren
Duidelijk schrijven voor iedereen
PowerPointslides maken
How to tackle a text Vakgroep Engels.
KOMMAGEBRUIK.
Een lessenserie van drie lessen
Zakelijk lezen Nederlands.
Ingenieursvaardigheden
 Het tentamen wordt afgenomen op maandag 29 okt., zalen Alpha en Gamma van Wees er op tijd!! Te laat komen is afwezig.  Telefoon uit, eten.
Lots of, a lot of, much, many little, few
Ethiek van de informatica in het secundair onderwijs
Overdragen van de Informatica, 2006 Het schrijven van een krantenartikel Jan Broersen / Gerard Vreeswijk, 2006/7.
Nederlands Gymnasium Centraal examen 2011.
E XAMEN SAMENVATTEN 2010 II 1. Hoe luidt de beoordeling van de samenvatting? 2. Hoe ziet de samenvatting eruit?
PRESENTATIES IN A NUTSHELL.
Three steps to success Foutloos zinnen vertalen in drie stappen
MET DANK AAN COLLEGA’S IN DEN LANDE ! vee 2012
Woordenschat en kijk op taal Hoofdstuk 2 en 3
Content en lay-out in e-leren versus f2f leren Guy Leys Gerd Anthonis Denise Bossyns.
QUIZ hoofdstuk 1.
Samenvatting Havo 5.
Samenvattingen van de EU- wetgeving: een inleiding 2008.
Samenvatten.
(Her)Schrijven voor het web Is schrijven voor het web anders? Voordat we schrijven… Basisprincipes schrijven voor het web.
Nederlands Onderwerp.
Geïntegreerd werken met de vaardigheden voorbeelden.
Stage: Basisschool de Klingerberg
Blz. 98 Blok 4 5. Schrijfvaardig.
Tekstverklaring Hoe doe je dat?.
Dia1 Microsoft PowerPoint is een computerprogramma van Microsoft. Het is een pakket waarmee vooral gemakkelijk presentaties gemaakt kunnen worden die.
SET schrijfvaardigheid H5
Hoe maak ik een PowerPoint presentatie?
Lezen en schrijven: 1+1=3 Conferentie Begrijpend Lezen 7 maart 2012 Eindhoven Paul de Maat.
Leesvaardig Examentraining.
Literaire bouwstenen 3.
Centraal Examen Nederlands
Effecten van taal Onderzoek naar wat woorden, zinsconstructies en tekststructuren doen met de ontvanger.
8 Samengestelde Redeneringen identificeren
1. Wat gaan we vandaag doen ?
Groep 5 Begrijpend lezen lezen
SET schrijfvaardigheid H5
Lezen 1.2 Leesstrategieën, tekstverband/signaalwoorden onderwerp en hoofdgedachte.
Schrijven h1 Kattebelletje.
Geïntegreerd werken met de vaardigheden
Essay Een essay is een beschouwende tekst over een literair, maatschappelijk of wetenschappelijk onderwerp, met een duidelijk persoonlijke inslag. Een.
Les 1 Doelgroep: mbo niveau 4 – taalreferentieniveau 3F Docent: Anja Vergeer-Negenman Nederlands leesvaardigheid.
Wat maakt een PPT goed?.
Hoe schrijf je een recensie?
Vwo 6 – literatuur Week
Recensie schrijven Klas 1e , RSFN.
Spreken en gesprekken 2.2 en 2.3 Schrijven 1.5 en 1.6 Grammatica 3.3
Infographics Wat is de functie van infographics en hoe haal ik belangrijke informatie uit ze? NU Nederlands 2F.
Een goede poster: Focussed Visueel Gestructureerd
Fabels en feiten 1ste bachelor psychologie
Hoe maak ik een goede samenvatting?
Fabels en feiten Tweede bachelor pedagogie
Communicatie & Presentatie
Hoofdstuk 3 Jij staat aan het roer
Een (informatief) Artikel schrijven
De exegese van de tekst Of te wel, begrijp je wat God door de bijbel tegen je zegt? Lees niet alleen wat er staat. Onderzoekt alles, maar behoud het goede.
[Voer de titel van de overtuigende toespraak hier in]
DRIE pilaren van Een gebruikersgerichte website
Transcript van de presentatie:

Communicatie & Presentatie Eerste practijksessie 2010

Schrijfopdracht 1: Moeilijke opdracht: Zorg voor een redelijke mix. gegeven tekst (Scientific American) is zelf al een vulgariserende tekst naar breed publiek. sommige studenten blijven vrij dicht bij de oorspronkelijke tekst, anderen: vrijwel volledig nieuwe tekst Zorg voor een redelijke mix.

Lessen uit vorige jaren: Algemeen: Belangrijkste knelpunt: taal moeilijke zinsconstructies, foute zinnen, taalfouten, Engelse termen, … Studenten blijken veel kritischer in hun evaluatie van de tekst van anderen dan bij het nalezen van hun eigen tekst is egen tekt wel nage leezen ??

Feedback “Titels”: Meestal vrij goed. Originaliteit kon wel vaak een stuk beter gewoon vertaald uit Engels? Soms zelfs niet vertaald? saaie opsomming? Alleen het centrale woord uit die sectie? interesse wekken? Toch originaliteit niet overdrijven: moet inhoudelijk zinvol zijn Subtitels zijn vaak handig om de structuur duidelijk te maken: zoek een goede balans (niet overdrijven)‏ Liever informatief dan structureel

Feedback “Inhoud”: Boodschap duidelijk brengen: wat moet bij de lezer bijblijven? soms: samenraapsel van mini-tekstjes Inhoudelijk op het juiste niveau: alleen interessant voor de Informaticus? Opsommingen van begripsbepalingen? Minder vaak: incorrecte argumenten. wel vaker onduidelijke argumenten In besluit terugkomen op de essentie! In het besluit een hele grote gedachtensprong maken? Moet NIET eindigen in straffe uitspraak of vraag

Feedback “Structuur”: Enkele teksten hebben een lelijke (onordelijke) layout, sommige een moeilijk leesbare font. Anderhalve pagina ‘setting’ voor het verhaal begint? Nieuwe elementen niet geintegreerd in oude verhaal? Veel teksten hebben geen illustratie zeker zoeken naar iets: verlicht de tekst is nog belangrijker voor de presentatie !! Sommige artikels hebben veel grote illustraties Wel zorgen voor een verklarende tekst liefst bij de illustratie met een verwijzing in de tekst

Feedback “Leesbaarheid”: Meestal het gepaste niveau (breed doelpubliek)‏ maar soms wegens te dicht bij oorspronkelijke tekst? Uitzonderingen: vertaalde samenvattingen die essentiele zinnen weglaten. Grote probleem: TAAL

Feedback TAAL: Heel veel ingewikkelde, lange zinnen. Vaak zinnen die in het Nederlands niet kunnen zonder werkwoord; onderwerp enkelvoud – werkwoord meervoud; verkeerd hulpwerkwoord; verwijzingen ‘die’, ‘dat’, etc. die nergens mee kloppen; zinnen die beginnen met “En ..”; … Vaak: komma’s zonder functie, komma’s waar veel beter punten staan, overvloedig (fout) gebruik van “, en”, veel afkortingen, … DT-fouten. Vermijd Engelstalige woorden waar kan   input -> invoer; database -> databank Engelse en Nederlandse term door elkaar. Soms foute vertalingen

Feedback TAAL (2): Schrijf cijfers voluit (tot 5)‏ Vermijd spreektaal en gebruik meer weten- schappelijke termen dus niet "dingen", "bezig zijn ...", ‘informatie’, ‘technologie’ hebben in bepaalde context ook te weinig inhoud Sommige hebben meer, onbedoelde inhoud “blijft” versus “is”, “verschillende” versus “een aantal” Vermijd rechtstreeks aanspreken lezer je, jij, u, we Vermijd tussenwoorden (woorden zonder betekenis) en woorden die je fout als tussenwoord gebruikt dus, vanwege, om, dan, maar, toch Vermijd archaische uitdrukingen (“heden ten dage”)‏