De presentatie wordt gedownload. Even geduld aub

De presentatie wordt gedownload. Even geduld aub

Doc. Mgr. Marketa Štefková, PhD. Hyperdiversiteit aan bronteksten, terminologieën en opdrachtgevers versus kwaliteit en professionaliteit: dagelijks dilemma.

Verwante presentaties


Presentatie over: "Doc. Mgr. Marketa Štefková, PhD. Hyperdiversiteit aan bronteksten, terminologieën en opdrachtgevers versus kwaliteit en professionaliteit: dagelijks dilemma."— Transcript van de presentatie:

1 doc. Mgr. Marketa Štefková, PhD. Hyperdiversiteit aan bronteksten, terminologieën en opdrachtgevers versus kwaliteit en professionaliteit: dagelijks dilemma van beëdigd vertaler Nederlands

2 De dagelijkse dilemma´s... kwaliteit van de wetgevende tekst ervaringen uit België, onderzoeken van het Centrum voor Nederlandse Rechtstaal KUL karakter van de juridische concepten verplaatsing van deze concepten in een ander rechtsysteem problemen van supranationaal recht ontstaan van quasi-synoniemen vertalen via de Engelse versie Deze presentatie ontstond in het kader van het onderzoeksproject TRANSIUS (APVV-0226-12)

3 Hyperdiversiteit Noodzaak aan  kennismanagement  permanente educatie  legal linguist competenties  contact met deskundigen en collega´s  kennis van de markt en opdachtgever  effectieve inzet van de taaltechnologie Deze presentatie ontstond in het kader van het onderzoeksproject TRANSIUS (APVV-0226-12)

4 Taaltechnologie en LLD´s Voordelen opslaan en hergebruiken van de ad hoc gevonden equivalenten eenheid in terminologie hergebruiken van de vertaalde standaardformuleringen snelheid foutencontrole Problemen elektronisch toegang tot bronteksten beschikbaarheid van vertaalgeheugens in de gewenste taal kosten diversiteit van de beschikbare producten

5 Hoe zorg ik voor kwaliteit en professionaliteit? Wat is kwaliteit? duidelijke kwaliteitscriteria Wat is belangrijk en hoe vind/leer ik het? Wat verwacht de opdrachtgever van me ? Welke conventies heersen er bij het oplossen van vertaalproblemen? Hoe zet ik effectief de taaltechnologie in? Deze presentatie ontstond in het kader van het onderzoeksproject TRANSIUS (APVV-0226-12) open vragen

6 Van conventies naar normen van de vertaling in juridische communicatie Doelen bibliografie juridisch vertalen omschrijving van de context en markt formulering van theorie en normen aanbevelingen voor LLL Methode analyse bronnen, hulpmiddelen en taaltechnologie voor LLD´s statistiek omvang opdrachten enquête verwachtingen opdrachtgevers en conventies vertalers Project TRANSIUS

7 Tussentijdse resultaten Bibliografie juridisch vertalen Omschrijving van de context en markt – positie van LLD´s Deze presentatie ontstond in het kader van het onderzoeksproject TRANSIUS (APVV-0226-12)

8 Project TRANSIUS Posterpresentatie van het project donderdag en vrijdag 12.30 – 13.30 of www.fphil.uniba.sk/Transius Zin om samen te werken? Neem contact met ons op! Deze presentatie ontstond in het kader van het onderzoeksproject TRANSIUS (APVV-0226-12)

9 BEDANKT VOOR UW AANDACHT doc. Mgr. Marketa Štefková, PhD. mskrlantova@yahoo.com


Download ppt "Doc. Mgr. Marketa Štefková, PhD. Hyperdiversiteit aan bronteksten, terminologieën en opdrachtgevers versus kwaliteit en professionaliteit: dagelijks dilemma."

Verwante presentaties


Ads door Google