De baby gered. 112 1 ἅ μα δ ὲ τα ῦ τα ἔ λεγε ὁ βουκόλος κα ὶ ἐ κκαλύψας ἀ πεδείκνυε. Op hetzelfde moment zei de koeherder dat, en nadat hij ook (het kind)

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
Het verhaal van de twee keien.
Advertisements

Het goede nieuws is: we gaan terug naar af
Oude wijsdom uit China Niet klikken Geluid aan.
Uitleg bijwoordelijke bepaling (bwb)
Thema najaar Face t0 face - 2 Hebr. 12: Want gij zijt niet genaderd tot een tastbaar en brandend vuur, tot donkerheid, duisternis en stormwind,
De beroemdste persoon die er is …
Uitleg meewerkend voorwerp (mv)
Het kleine meisje op dit plaatje is natuurlijk Roodkapje
Verrassing!!.
Uitleg lijdend voorwerp (lv)
r. 1-4  ἐ δοξε (+ aci) δε τοις των Ἀ θηναιων στρατηγοις ἑ πτα μεν και τετταρακοντα ναυσι Θηραμενην τε και Θρασυβουλον –τριηραρχους ὀ ντας –  – και των.
De professor Er was eens een professor zijn naam was Einstein. Einstein had een laboratorium met allemaal flesjes,drankjes en soms ontplofte er zomaar.
Louis.
en toen werd ik weer wakker en toen hoorde ik ook gegrom, nou het was wel hmm, ik dacht hmm.
Het Scheppingsverhaal.
Jack ging met z'n vriend Bob skiën. Ze namen Jack's busje en reden noordwaarts. Nadat ze enkele uren gereden hadden kwamen ze in een verschrikkelijke sneeuwstorm.
Een kruikenverhaal Een waterdrager vervoerde twee kruiken welke op een stuk hout over zijn schouders hingen. Maar één van de twee had een barst. Terwijl.
Een romantisch sprookje
© De Coninck Sofie en © Onze maatschappij is multicultureel.
Voor hen die nog een moeder hebben is dit heel mooi.
MARKUS 2 vers 1 t/m 12 Toen Jezus enkele dagen later terugkwam in Kafarnaum, werd bekend dat Hij weer thuis was. Er stroomden zoveel mensen toe, dat er.
“Het is niet altijd wat het lijkt.”
Helaas geen hulp uit Sparta (Hdt ) We zijn dus in de Tweede Perzische Oorlog (490)
Modern Sprookje Kikkerkoning.
De schepping In het begin heeft God de hemelen en de aarde gemaakt.
De visie is Jezus One for all.
Groot geloof 1.
 Matt 15:21 En weer vertrok Jezus; hij week uit naar het gebied van Tyrus en Sidon. 22 Plotseling klonk de roep van een Kanaänitische vrouw die uit die.
Welkom.
Thema voor vanavond is:
Kunst!!! Ik heb samen met mijn oma een schilderij gemaakt met veel kleuren lees meer over in deze powerpoint.
Er was eens een oud kasteel midden in een diep en donker bos.
God zegent je zodat je zult heersen 1.
Overdenking 17 januari 2010 Vissen met Jezus n.a.v. Lukas 5:1-11.
Steeds verder met een muisklik. Twee nonnen verlaten hun klooster om gebakjes te gaan verkopen. De ene is bekend als Zuster Bezorgd (ZB) en de andere.
Op een dag stond een jonge man midden in de stad en verklaarde, dat hij het mooiste hart had dat men ooit had gezien.
Uittreksel uit een recente studie bij kinderen van ongeveer 10 jaar in verband met het onderwerp « huwelijk ».
Rode Rozen.
Verlangen naar licht.
essentie van kerst Over de mens-wording van Gods Zoon
Kerst 2014: een kind is ons geboren
Zondag 2 HC Franeker 13 september 2009
De bijzondere baby Tobias Dit verhaal is geschreven door: Jerusha Suze &Lisa.
Het verschil tussen logisch- en ‘inclusief – intuïtief denken’….. 
2 juni 2013 Rotterdam 1. Galaten 4 21 Zegt mij, gij, die onder de wet wilt staan, luistert gij niet naar de wet? 2.
Een kruikenverhaal Een waterdrager vervoerde twee kruiken welke op een juk over zijn schouders hingen. Eén van de twee kruiken vertoonde een barst. En.
1. 39 En uit die stad geloofden vele der Samaritanen in Hem om het woord der vrouw, die getuigde: Hij heeft mij gezegd alles wat ik gedaan - heb. 2.
Heer, hoe zal ik weten dat wat mij beloofd is, mij ook gegeven wordt
Even voorstellen God Abr(ah)am Lot Sara(i) Hagar Ismaël Isaak.
Welkom in de samenkomst. Handelingen 3 Handelingen 3 1. Op een middag, omstreeks drie uur, het Joodse gebedsuur, gingen Petrus en Johannes naar de tempel.
In dit winkelcentrum hebben vrouwen de mogelijkheid een echtgenote te kiezen uit verschillende mannen...
ANW Module 2 Leven Door Gabriella, Melanie, Elise en Fabienne van v4.
Een voorbeeld dat navolging verdient
Een kruikenverhaal. Een waterdrager vervoerde twee kruiken
Steeds verder met een muisklik. Twee nonnen verlaten hun klooster om gebakjes te gaan verkopen. De ene is bekend als Zuster Bezorgd (ZB) en de andere.
Blijven in het Woord tot erkentenis der Waarheid. Zaaier 3x.
Kyros, koning van de Perzen
Solon en Kroisos Dan toch zeker wel de tweede plaats?
Kinderspel? κα ὶ ὅ τε ἦ ν δεκαέτης ὁ πα ῖ ς, πρ ῆ γμα ἐ ς α ὑ τ ὸ ν τοιόνδε γενόμενον ἐ ξέφηνέ μιν. En toen dan het kind tien jaar oud was, verried.
Solon en Kroisos Menselijk geluk is onzeker.
Solon en Kroisos.
Opdracht aan Mitradates τα ῦ τα ε ἶ πε κα ὶ α ὐ τίκα ἄ γγελον ἔ πεμπε ἐ π ὶ τ ῶ ν βουκόλων τ ῶ ν Ἀ στυάγεος τ ὸ ν ἠ πίστατο νομάς τε ἐ πιτηδεοτάτας.
Mitradates en zijn vrouw τα ῦ τα ἀ κούσας ὁ βουκόλος κα ὶ ἀ ναλαβ ὼ ν τ ὸ παιδίον ἤ ιε τ ὴ ν α ὐ τ ὴ ν ὀ πίσω ὁ δ ὸ ν κα ὶ ἀ πικνέεται ἐ ς τ ὴ.
Kyros herkend τα ῦ τα λέγοντος το ῦ παιδ ὸ ς τ ὸ ν Ἀ στυάγεα ἐ σήιε ἀ νάγνωσις α ὐ το ῦ, Terwijl de jongen dat zei, kwam er bij Astyages een gevoel.
Artembares’ klacht. 4 ὁ δ ὲ ἐ πείτε μετείθη τάχιστα, ὡ ς γε δ ὴ ἀ νάξια ἑ ωυτο ῦ παθών, μ ᾶ λλόν τι περιημέκτεε, En hij was, zodra zeer snel nadat hij.
‘Mixed up piles’.
Ik ben 10 jaar Ja ik ga vandaag voor het eerst naar de heksen school. Het is ver lopen maar later kan ik vliegen en hoef ik niet meer te lopen. En later.
Toegewijd aan de Bijbel. Ezra 7:1 en 6 Later, tijdens de regering van Artaxerxes, de koning van Perzië, vertrok een zekere Ezra uit Babylonië. Hij was.
Les 12 voor 18 juni “Want toen zij deze zalf op Mijn lichaam goot, deed zij dat als voorbereiding op Mijn begrafenis.” (Mattheüs 26:12) Jezus werd.
Illustratie van Kees de Kort Marcus 10:49-52 En Jezus stond stil en zei dat men hem roepen moest. Toen riepen ze de blinde en zeiden tegen hem:
Transcript van de presentatie:

De baby gered

112 1 ἅ μα δ ὲ τα ῦ τα ἔ λεγε ὁ βουκόλος κα ὶ ἐ κκαλύψας ἀ πεδείκνυε. Op hetzelfde moment zei de koeherder dat, en nadat hij ook (het kind) uit de doeken had gehaald, liet hij het zien. -

ἣ δ ὲ ὡ ς ε ἶ δε τ ὸ παιδίον μέγα τε κα ὶ ε ὐ ειδ ὲ ς ἐ όν, δακρύσασα κα ὶ λαβομένη τ ῶ ν γουνάτων το ῦ ἀ νδρ ὸ ς ἐ χρήιζε μηδεμι ῇ τέχν ῃ ἐ κθε ῖ ναί μιν. Zij, toen ze zag dat het kindje groot en mooi was, begon te huilen [ptc.] en pakte de knieën van haar man [ptc.] en verzocht om het op geen enkele manier buiten te plaatsen. 83 τ ὸ παιδίον … ἐ όν – AcP bij ε ἶ δε δακρύσασα κα ὶ λαβομένη – ptc aor vrouwelijk λαβομένη τ ῶ ν γουνάτων – knieën vastpakken = smeken 84 μιν = τ ὸ παιδίον

2 ὁ δ ὲ ο ὐ κ ἔ φη ο ἷ ός τ ᾽ ε ἶ ναι ἄ λλως α ὐ τ ὰ ποιέειν· ἐ πιφοιτήσειν γ ὰ ρ κατασκόπους ἐ ξ Ἁ ρπάγου ἐ ποψομένους, Maar hij zei niet in staat te zijn om dat anders te doen: (hij zei dat) er immers later spionnen zouden komen van Harpagos (vandaan) om te inspecteren, 85 ἄ λλως = bijwoord van a[llo~ ἐ πιφοιτήσειν γ ὰ ρ κατασκόπους – nog een AcI bij ἔ φη 86 ἐ ποψομένους – ptc futurum geeft een doel aan!: om te

ἀ πολέεσθαί τε κάκιστα ἢ ν μ ὴ σφεα ποιήσ ῃ. en dat hij om zou komen [of: en hij zei om te zullen komen] op een zeer slechte manier, als hij dat niet zou doen. 86 ἀ πολέεσθαί - AcI gaat door (ond = Mitradates zelf); infin fut van a[povllumai – te gronde gaan ἢ ν = e[an. Vandaar ook de coni. ποιήσ ῃ (futuralis)

δ ὲ ο ὐ κ ἔ πειθε ἄ ρα τ ὸ ν ἄ νδρα, δευτέρα λέγει ἡ γυν ὴ τάδε. En toen ze dus niet haar man overtuigde, zegt de vrouw als tweede het volgende: -

" ἐ πε ὶ τοίνυν ο ὐ δύναμαί σε πείθειν μ ὴ ἐ κθε ῖ ναι, σ ὺ δ ὲ ὧ δε ποίησον, ε ἰ δ ὴ π ᾶ σα ἀ νάγκη ὀ φθ ῆ ναι ἐ κκείμενον. ‘Welnu, omdat ik je niet kan overtuigen om (het) niet weg te leggen, moet jij (het) zo doen; als het dus beslist nodig is, dat (er) gezien wordt dat het te vondeling is gelegd [of: dat (het) weggelegd gezien is]; 88 ποίησον – imper aor Act 89 ὀ φθ ῆ ναι - infin aor Pass van oJravw. Soort halve AcI bij ἀ νάγκη (het ond, het kind, moet je zelf aanvullen) ἐ κκείμενον – ptc bep bij het ond vd AcI.

τέτοκα γ ὰ ρ κα ὶ ἐ γώ, τέτοκα δ ὲ τεθνεός. ook ik heb namelijk gebaard, maar ik heb een dood (kind) gebaard; 89 τέτοκα – perf van tivktw. τεθνεός – ptc perf van (ajpo)qnh/skw; onz ev. Zelf aanvullen: een kind

3 το ῦ το μ ὲ ν φέρων πρόθες, τ ὸ ν δ ὲ τ ῆ ς Ἀ στυάγεος θυγατρ ὸ ς πα ῖ δα ὡ ς ἐ ξ ἡ μέων ἐ όντα τρέφωμεν. neem dit mee [ptc.] en leg het buiten, maar laten we het kind van Astyages’ dochter opvoeden alsof het van ons (afkomstig) is; 90 πρόθες – welke vorm van welk ww? imper aor van pro-tiqhmi τ ὸ ν – lidw bij πα ῖ δα! 91 τρέφωμεν – welke vorm en waarom? coni adhortativus

κα ὶ ο ὕ τω ο ὔ τε σ ὺ ἁ λώσεαι ἀ δικέων το ὺ ς δεσπότας ο ὔ τε ἡ μ ῖ ν κακ ῶ ς βεβουλευμένα ἔ σται· en zo zul jij er niet op betrapt worden je meesters onrecht te doen, en ook niet zal het door ons slecht zijn besloten. 91 ἁ λώσεαι = jij-vorm, medium / passivum 92 βεβουλευμένα – ptc perf P; onz mv. Bij onz mv staat het ww in het ev. ( ἔ σται – fut!)

ὅ τε γ ὰ ρ τεθνε ὼ ς βασιληίης ταφ ῆ ς κυρήσει κα ὶ ὁ περιε ὼ ν ο ὐ κ ἀ πολέει τ ὴ ν ψυχήν." Want het gestorven (kind) zal een koninklijke begrafenis krijgen en het overgebleven (kind) zal niet zijn leven verliezen.’ 93 γ ὰ ρ – uitleg waarom het een goede beslissing is: voor alle partijen beter (Mitradates niet betrapt op niet opvolgen opdracht en beide kinderen profiteren)

113 1 κάρτα τε ἔ δοξε τ ῷ βουκόλ ῳ πρ ὸ ς τ ὰ παρεόντα ε ὖ λέγειν ἡ γυνή, κα ὶ α ὐ τίκα ἐ ποίεε τα ῦ τα· De vrouw scheen de koeherder volkomen gelijk te hebben [of: zeer goed te spreken] met het oog op de stand van zaken, en meteen deed hij dat: 95 τ ὰ παρεόντα – gesubst ptc.

τ ὸ ν μ ὲ ν ἔ φερε θανατώσων πα ῖ δα, το ῦ τον μ ὲ ν παραδιδο ῖ τ ῇ ἑ ωυτο ῦ γυναικί, τ ὸ ν δ ὲ ἑ ωυτο ῦ ἐ όντα νεκρ ὸ ν λαβ ὼ ν ἔ θηκε ἐ ς τ ὸ ἄ γγος ἐ ν τ ῷ ἔ φερε τ ὸ ν ἕ τερον· het kind, dat hij droeg om te doden, dat overhandigt hij aan zijn eigen vrouw, maar zijn eigen (kind), dat dood was, nam hij [ptc.] en plaatste hij in de mand, waarin hij het andere (kind) had gedragen; 96 θανατώσων – welke vorm en welk gebruik? ptc fut: geeft doel aan 97 τ ῷ - betr vnw. 98 τ ὸ ν ἕ τερον – nl : τ ὸ ν μ ὲ ν ἔ φερε θανατώσων πα ῖ δα De kinderen hebben beide nog geen naam, dus Hdt. gebruikt (vage) omschrijvingen

2 κοσμήσας δ ὲ τ ῷ κόσμ ῳ παντ ὶ το ῦ ἑ τέρου παιδός, φέρων ἐ ς τ ὸ ἐ ρημότατον τ ῶ ν ὀ ρέων τίθει. en nadat hij (het) sierlijk gekleed had met alle aankleding van het andere kind, neemt hij (het) mee [ptc.] naar de meest verlaten (plek) van de bergen en legt (het) neer [of: neemt het mee en legt het neer op de meest …]. -

ὡ ς δ ὲ τρίτη ἡ μέρη τ ῷ παιδί ῳ ἐ κκειμέν ῳ ἐ γένετο, ἤ ιε ἐ ς πόλιν ὁ βουκόλος, τ ῶ ν τινα προβοσκ ῶ ν φύλακον α ὐ το ῦ καταλιπών, En toen (de) derde dag aanbrak, dat het kindje te vondeling was gelegd, ging de koeherder naar [de] stad, nadat hij één van de herdersknechten als bewaker ervan had achtergelaten, 100 τρίτη ἡ μέρη – kennelijk volgde toen de controle 101 α ὐ το ῦ = het dode kind

ἐ λθ ὼ ν δ ὲ ἐ ς το ῦ Ἁ ρπάγου ἀ ποδεικνύναι ἔ φη ἕ τοιμος ε ἶ ναι το ῦ παιδίου τ ὸ ν νέκυν. en toen hij was gekomen in [het huis] van Harpagos, zei hij gereed te zijn om van het kindje het lijk te tonen. -

3 πέμψας δ ὲ ὅ Ἅ ρπαγος τ ῶ ν ἑ ωυτο ῦ δορυφόρων το ὺ ς πιστοτάτους ε ἶ δέ τε δι ὰ τούτων κα ὶ ἔ θαψε το ῦ βουκόλου τ ὸ παιδίον, En nadat Harpagos van zijn eigen lijfwacht de betrouwbaarsten had gezonden, zag hij (het) door hen en begroef hij het kindje van de koeherder, 104 δι ὰ τούτων – kennelijk durfde Harpagos het niet aan zelf te kijken. Voordeel, want de lijfwachten kennen het kind misschien minder goed en zien geen verschil, als het een ander kind is.

κα ὶ τ ὸ μ ὲ ν ἐ τέθαπτο, τ ὸ ν δ ὲ ὕ στερον τούτων Κ ῦ ρον ὀ νομασθέντα παραλαβο ῦ σα ἔ τρεφε ἡ γυν ὴ το ῦ βουκόλου, ο ὔ νομα ἄ λλο κού τι κα ὶ ο ὐ Κ ῦ ρον θεμένη. en het ene was begraven, maar degene die later dan deze tijd Kyros genoemd werd, nam de vrouw van de koeherder aan [ptc.] en voedde ze op, nadat ze een andere naam had gegeven, denk ik, en niet Kyros. 105 ἐ -τέ-θαπ-το – pqpf pass τούτων – genit comparationis bij ὕ στερον ; onz mv: later dan deze dingen / tijd ὀ νομασθέντα - ptc aor Pass τ ὸ ν δ ὲ ὕ στερον τούτων Κ ῦ ρον ὀ νομασθέντα – opmerking van Hdt als alwetende verteller. 106 κού - Hdt. speculeert hier dus 107 θεμένη – ptc aor van tiqhvmi, tivqemai; vrouwelijk, congr met γυν ὴ