Jean Schalekamp C.A.G. van den Broek

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
Evangelische Kerk Sint-Niklaas - 16 maart Cécil Van Maelsaeke
Advertisements

Op zoek naar de ware Over de zoektocht naar een christelijke partner
Herkenning? Rot voelen? Leegte opvullen?
Gemaakt door : Andries Tjeerd de Boer Groep 8
De nieuwste uitspraken
Hoofdstuk 5 Sociale verbanden.
Wij hebben een woord -Het Woord- voor de wereld
1. Jezus laat zijn wonden zien
Visie, missie en kernwaarden
Geloof in werking GEMEENTE DOK MARCEL GENEZING GAVEN VAN DE GEEST.
Fair Play Eerlijk spelen
de genezing te Bethesda
KONINKLIJK ATHENEUM PITZEMBURG MECHELEN BOUW MET ONS MEE AAN EEN STEVIGE TOEKOMST 3 de graad.
Heer, maak van mij een instrument van vrede…
15 juni 2014 Den Haag 1. De Bijbel... geschreven  door feilbare mensen  door kinderen van hun tijd  in verloop van duizenden jaren  op talloze plaatsen.
Urk 1 december Want ALLEN hebben gezondigd en derven de heerlijkheid Gods, 24 en worden OM NIET GERECHTVAARDIGD uit zijn GENADE, door de verlossing.
“Gelijk een hert schreeuwt naar de waterstromen, alzo schreeuwt mijn ziel tot U, o God! Mijn ziel dorst naar God, naar den levenden God.” (Psalm 42:1-2)
Hendrik Willem Jan Schaap & Jan Frits Kliphuis
9 januari 2013 Bodegraven 1. 1Korinthe 11 1 Wordt mijn navolgers, gelijk ook ik Christus navolg. 2.
Relationship Macbeth and Lady Macbeth
12 juni 2014 Bodegraven 1. 2 Terugblik... 1Kor. 12 – 14: over de plaats van 'het spreken in talen' hfst. 12: de minste van de charisma's hfst. 13: het.
Proud to be a man Proud to be a woman Waarom zijn jongens
Ik leg mijn leven af.
Marjan Hof Martin de Haan Jan Pieter van der Sterre Rokus Hofstede.
Vertaling, cultuur en wetenschap
Hans W. Bakx Peter Kaaij Sylvia van Berkel,
Vertalen wordt volwassen. Vertalers en vertaalopvattingen in Nederland, “Pé Hawinkels ( ) Proeve van een profiel” Vertaling, cultuur.
“De biografische blik: Het individu als speerpunt”
Vertaling, cultuur en wetenschap
H.C. ten Berge “De vertaler kruipt niet alleen in andermans huid, hij draagt ook nog andermans veren. Met die laatste dient hij niet zozeer te pronken.
Interrogative sentences
Hulpwerkwoorden can must may etc.
"al wat in de vleeshal te koop is..." 1Korinthe 10:23-33
Hoofdzaken... (II) 1 Korinthe
1 Korinthe Wordt mijn navolgers… 2 32 Geeft noch aan Joden, noch aan Grieken, noch aan de gemeente Gods aanstoot; 33 zoals ook ik allen.
Herders of HERDER.
Schitterende Organisaties®
De strijd Romeinen 7:14 - 8:4.
Johannes 8: 12 Jezus zegt: Ik ben het licht der wereld, wie Mij volgt zal nimmer in duisternis wandelen, maar hij zal het licht des levens hebben.
ECHT ONGELOOFLIJK. Lees alle getallen. langzaam en rij voor rij
Persoonlijke voornaamwoorden
De Hoge Kleij - Klanttevredenheidsonderzoek
Verlangen naar licht.
13 juni 2013 Bodegraven vanaf hoofdstuk 7:1 1. 1Korinthe 7 1 Wat nu de punten betreft, waarover gij mij geschreven hebt, het is goed voor een mens niet.
Bronvermelding Alle schriftgedeelten zijn – tenzij anders vermeld - uit de NBG Bijbelvertaling Alle citaten - tenzij anders vermeld – die worden.
Preek ‘Geloof en wetenschap?’
14 november 2013 Bodegraven 1. 1Korinthe 9 19 Want hoewel ik vrij sta tegenover allen, heb ik mij allen dienstbaar gemaakt, om er zoveel mogelijk te winnen;
Preek Lucas 18: 1-17 Preek Lucas 18: 1-17 Slide 1
12 sept 2013 Bodegraven 1. 2  vooraf lezen: 1Kor.7:12 t/m 24  indeling 1Korinthe 7  1 t/m 9: over het huwelijk  10 t/m 16: over echtscheiding  16.
Strijd tegen de zonde?.
essentie van kerst Over de mens-wording van Gods Zoon
Welkom in ‘De Voorhof’ Zondag 23 HC Franeker 3 oktober 2010 Thema: Wanneer ben je blij met jezelf?
In Uw licht zien wij het Licht
Romeinen 7:1 – 8:2 1Weet u dan niet, broeders en zusters, ik spreek immers tot mensen die de wet kennen, dat de wet alleen gezag over een mens heeft zolang.
? ! Gods gerechtigheid... 1.
Kvl, 26 ad 1) Tacitus, Josephus, Suetonius ad 2) met vele tijd-en plaatsgegevens, NT volledige manussripten uit 350 n.Chr.
De gekruisigde Christus 1 Corinthiërs 1: :10 Maar ik spreek jullie aan, broeders, door de naam van onze Heer Jezus Christus, opdat jullie allen.
1 donderdag 7 juni 2012 bespreking vanaf Kolosse 1 21 donderdag 7 juni 2012 bespreking vanaf Kolosse 1 21.
30 juni 2013 Zoetermeer 1. 2 Handelingen 14:27 27 En daar aangekomen, riepen zij de gemeente bijeen en gaven verslag van al wat God met hen gedaan had,
Copyright met toestemming gebruikt van Stichting Licentie © 1999 Joel Houston/Hillsong Publishing 1/6 EVERYDAY (Joel Houston) 1. What to say Lord it's.
Kom, ga met ons mee Come, go with us. ‘Wij vertrekken nu naar het land dat de Heer ons beloofd heeft. Ga met ons mee! Je zult het goed hebben bij ons.
Vragende/ontkennende zinnen. 1.Met behulp van to do Betalen wij de rekening? Do we pay the bill? Wij betalen de rekening niet. We do not pay the bill.
Waarom zou ik geloven? Een uitnodiging om na te denken over je geloof Philip Nunn - De Bron Deel #1: 1 nov 2105 Deel #2: 22 nov 2105.
Vrouwen hebben altijd het laatste woord !!!!
De lidwoorden Kleine woorden met grote gevolgen!! Welke ken je? (ne en fa du)
Komt de Heerbaan naar Nederland? Geraakt door een oude profetie
De wereld aan je voeten Wie droomt van een internationale carrière?
Transcript van de presentatie:

Jean Schalekamp C.A.G. van den Broek Presentatie door: Kim Bos Lisa Geijtenbeek Linda de man Marjolein toet

Indeling presentatie Habitus en Loopbaan door Lisa Geijtenbeek Oeuvre-analyse door Kim Bos Poetica door Linda de Man Positie in het vertaalveld door Marjolein Toet

Habitus en Loopbaan – J.A. Schalekamp Johannes Arnoldus Schalekamp, Jean. 26 juni 1926 Geloof Vrouwen Majorca Schrijver en vertaler Prijzen/subsidies

Habitus en Loopbaan – C.A.G. van den Broek Cornelis Andries Gerardus van den Broek, Kees. 13 januari 1935 - 14 juli 1990 Onzichtbaar Vertaler Martinus Nijhoffprijs

Oeuvre-analyse J.A. Schalekamp 200 vertalingen van 124 verschillende auteurs Brontalen: Engels, Frans, Spaans en Duits Actief sinds 1955 29 eigen werken

Oeuvre-analyse J.A. Schalekamp Bestsellers: Oeuvre-analyse J.A. Schalekamp Titel: # Taal: Auteur: Luz: na 20 jaar licht 11 Spaans Osorio Het kwade uur 9 García Márquez Het geheim der Wijzen 7 Ábalos De grote reis 6 Frans Semprun Het Italiaanse Meisje 5 Engels Murdoch Tulpenkoorts Muggoch 124 auteurs

Uitgeverijen

Oeuvre-analyse C.A.G. van den Broek 84 vertalingen van 70 verschillende auteurs Brontalen: Engels, Frans, Spaans en Duits Actief van 1962-1990 Nijhoffprijs 1974

Oeuvre-analyse C.A.G. van den Broek Bestsellers: Oeuvre-analyse C.A.G. van den Broek Titel: # Taal: Auteur: Honderd jaar eenzaamheid 63 Spaans Garcia Marquez De wereld volgens Garp 36 Engels Irving Gelijk oversteken 27 Dahl Bidden wij voor Owen Meany 20 De regels van het Ciderhuis 18 Hotel New Hampshire 17 De watermethodeman 13 70 auteurs

Uitgeverijen Uitgever: # Jaren: Agathon 9 1979-1989 Born 7 1969-1970 Bruna 26 1966-1977 De Arbeiderspers 13 1963-1989 Lannoo 10 1967-1974 Overige 19 1962-1990 Totaal: 84  

Receptie – J.A. Schalekamp Uitgeverij Contact, John Vandenbergh, wetenschappelijke onderzoekers, recensenten. De meningen zijn verdeeld maar de meerderheid neigt naar een negatief oordeel vanwege: - interpretatiefouten - te letterlijk - archaïsch, verkeerd woordgebruik

Receptie – C.A.G. van den Broek Martinus Nijhoffprijs: Kees van den Broek beschikt over een “grote creativiteit en buitengewone gaven.”

Poetica – J.A. Schalekamp Extern “Van het grootste belang is volgens mij dat de vertaling zo veel als mogelijk is het origineel benadert, maar natuurlijk wel zonder al te letterlijk te worden,” (23 december 2010). Intern, De laatste der rechtvaardigen (1957) -“Tu’as pas fini de m’ausculter, non?” “Ben je haast klaar met naar me te kijken zeg” - “Pickelhaube” (punthelm)

Poetica – C.A.G. van den Broek Extern … Intern S. (1989) -“She does, incredibly though it may seem to us, have a sex life and who knows with what kind of men who might casually get it out of her.” - “Zij heeft ook een seksleven (hoe ongelooflijk dat ook lijkt) en wie weet met wat voor mannen – mannen die zulke dingen ongemerkt uit haar kunnen krijgen.”

Positie in het veld – J.A. Schalekamp Beperkte keuzevrijheid in te vertalen werk Veel verschillende uitgevers, maar langdurige relatie met een aantal ‘hoofduitgevers’ Enkele vaste auteurs, maar vooral afzonderlijke werken Volgt dominante vertaalpoëtica

Positie in het veld – J.A. Schalekamp Vrij zichtbaar, met name dankzij schrijverschap Ook-vertaler Veel subsidies Positie: Semi-onafhankelijk

Positie in het veld – C.A.G. van den Broek Keuzevrijheid in te vertalen werken? 5 vaste uitgevers, slechts 25% bij ‘losse’ uitgeverijen Vaste auteur: John Irving. Daarnaast veel afzonderlijk werk. Volgt voor zover bekend dominante vertaalpoëtica

Positie in het veld – C.A.G. van den Broek Onzichtbaar Geen andere literaire activiteiten Regelmatig subsidies (en Nijhoffprijs) Positie: Semi-afhankelijk

Conclusie Hoofdvragen: Hoe hebben de vertalers zich in de loop van hun carrière ontwikkeld (tot hun uiteindelijke positie) binnen het vertaalveld? Wat zijn de verschillen tussen de posities van de vertalers binnen het vertaalveld?