New York City (Labov) Onderwerp: fluctuerende uitspraak /r/ in New York City, soms wel soms niet uitgesproken (/r/ insertie) in bear, beard. Labov vroeg winkelpersoneel in 3 warenhuizen naar een bepaalde afdeling waarop het antwoord moest zijn “fourth floor “. Deed of hij het antwoord niet verstond en liet het herhalen. Op de vierde verdieping vroeg hij welke verdieping het was. Hierdoor een spontane/informele en een meer verzorgde/bedachtzame uitspraak. 3 warenhuizen corresponderend met 3 sociale klassen: Saks (upper), Macy’s (middle), S. Klein (lower). Creolistiek en Taalverandering college 2
New York City (Labov) Creolistiek en Taalverandering college 2
New York City (Labov) Resultaten: /r/ insertie komt meer voor in Saks dan in Macy’s en meer in Macy’s dan in Klein’s. /r/ insertie komt meer voor op de bovenste verdiepingen van Saks dan op de begane grond. De bovenste verdiepingen van Saks waren luxueuzer dan de begane grond. Sociale stratificatie: hogere sociaal-economische klassen hebben meer /r/ insertie dan de lagere klassen. In Klein’s komt /r/ insertie voor in herhaald antwoord, dus in meer verzorgd taalgebruik. Creolistiek en Taalverandering college 2
New York City (Labov) Conclusie: /r/ insertie heeft prestige, want wordt geassocieerd met hogere sociale klassen. Het nieuwe gebruik - /r/ insertie- verdringt het oorspronkelijke New Yorkse gebruik (/r/ wordt niet uitgesproken). Creolistiek en Taalverandering college 2
New York City (Labov) Vervolgstudie: 3 sociale klassen (upper middle class (lmc), lower middle class (lmc), working class (wc)) 5 spreekstijlen (informeel, formeel, tekst voorlezen, woordenlijst oplezen, woordparen oplezen) Creolistiek en Taalverandering college 2
New York City (Labov) Aitchison (2001: 57) Creolistiek en Taalverandering college 2
New York City (Labov) Resultaten: /r/ insertie heeft prestige, want komt meer voor in informeel en formeel taalgebruik van umc dan van lmc. Hoe meer aandacht aan het taalgebruik wordt geschonken, hoe meer /r/ insertie. Lmc heeft meer /r/ insertie bij het voorlezen van woordenlijsten en woordparen dan umc, volgens Labov hypercorrectie. /r/ insertie vooral bij vrouwen uit lmc. Creolistiek en Taalverandering college 2
New York City (Labov) Conclusies: Oorspronkelijk geen /r/ in New York. /r/ insertie begint in de jaren veertig, wanneer andere Amerikaanse dialecten met /r/ als rolmodel worden genomen. /r/ insertie heeft prestige en wordt geassocieerd met taalgebruik umc. /r/ insertie wordt overgenomen door lmc vrouwen, eerst in formeel taalgebruik, die zich bewust zijn van het prestige ervan. Creolistiek en Taalverandering college 2
Martha’s Vineyard (Labov) Onderwerp: uitspraak /au/ (als in out, house) en /ai/ (als in while, pie, might). Merkte op dat locale bevolking de neiging had deze tweeklanken meer werden uitgesproken als [əu, əi]. Verzamelde gegevens door interviews met de locale bevolking (niet de zomergasten). Vragen die antwoorden met de gewenste tweeklanken opriepen. When we speak of the right to life, liberty and the pursuit of happiness, what does right mean? Vroeg mensen ook teksten voor te lezen met betreffende tweeklanken. After the high winds last Thursday, we went down to the mooring to se how the boat was making out. Creolistiek en Taalverandering college 2 9
Martha’s Vineyard (Labov) Creolistiek en Taalverandering college 2
Martha’s Vineyard (Labov) Resultaten: Verandering was meest aanwezig in leeftijd 30-45 (leeftijd) Engelse afkomst, hoewel geen heel duidelijk verschil (afkomst) vissers (beroep) landelijk gebied, west Up-island (Chilmark) (locatie) Creolistiek en Taalverandering college 2 11
Martha’s Vineyard (Labov) Conclusies: De ‘nieuwe’ tweeklanken waren altijd al aanwezig geweest in het taalgebruik van de vissers. Het ging eigenlijk om een conservatieve eigenschap, om ‘oude’ tweeklanken. Enige tijd voor Labovs onderzoek hadden de bewoners van Martha’s Vineyard hun ‘oude’ tweeklanken losgelaten, vooral [əu] in house en south. Vissers bleven de ‘oude’ tweeklanken gebruiken en gaan deze aanzetten om zich te onderscheiden van toeristen. Vissers worden gezien als sterk, onafhankelijk, ‘true islanders’. Een groep bewoners van Martha’s Vineyard identificeert zich met de vissers en neemt hun uitspraak over. Dit om zich te onderscheiden als ‘true islanders’ in reactie op grote groepen toeristen. Vooral degenen die permanent op het eiland willen blijven, mensen in de 30-45 leeftijdsgroep. Creolistiek en Taalverandering college 2
New York City en Marta’s Vineyard (Labov) /r/ insertie is een bewuste verandering, ‘above the level of conscious awareness’. Er vindt hypercorrectie plaats. [əu, əi] tweeklanken is een onbewuste verandering, ‘below the level of conscious awareness’. Creolistiek en Taalverandering college 2