Opdracht aan Mitradates. 110 1 τα ῦ τα ε ἶ πε κα ὶ α ὐ τίκα ἄ γγελον ἔ πεμπε ἐ π ὶ τ ῶ ν βουκόλων τ ῶ ν Ἀ στυάγεος τ ὸ ν ἠ πίστατο νομάς τε ἐ πιτηδεοτάτας.

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
Haar moeder, de Koningin, noemde men Ze woonde in een klein landje en haar vader was Er was eens een wondermooie prinses en ze noemden haar... Ze woonden.
Advertisements

Plaatje vrienden op een bank
Modern sprookje Kikkerkoning.
Een ontroerend verhaal met een sterke boodschap !!!
Uitleg bijwoordelijke bepaling (bwb)
Oorspronkelijk werd dit reeds rondgestuurd als een Word document.
Uitleg lijdend voorwerp (lv)
Dit is mijn diavoorstelling over
vijf broden en twee vissen
PARIJS Een PowerPoint over de eendaagse reis
en toen werd ik weer wakker en toen hoorde ik ook gegrom, nou het was wel hmm, ik dacht hmm.
Gods verborgen glans.
Wat is het verschil tussen onze God en een totempaal?
Dag 7 Dag 7 van het dagboek Hallo jongens en meisjes, Hier ben ik dan weer. En hebben jullie al iets in je schoentje gehad? Als je nog niets gehad.
1. Intussen was Boaz naar de poort gegaan en had zich daar neergezet.
Bestemming God eren ….
Parasjah (=“gedeelte”) van vandaag
Godsdienst 1.
Godsdienst 1 1.
Maandag PASSIE met PETRUS Marcus 14 vers
Helaas geen hulp uit Sparta (Hdt ) We zijn dus in de Tweede Perzische Oorlog (490)
Het verhaal van bevrijding
Welke apostel heeft God uitverkoren om de heidenen bekend te maken met het Evangelie? 2.
Genesis Genesis Hierna gebeurde het, dat God Abraham op de proef stelde. Hij zeide tot hem: Abraham, en deze zeide: Hier ben ik.
Geloven en nu….
Welkom.
Thema voor vanavond is:
Hij zocht tot aan de negende dag. Vaak liep hij rond het kasteel, maar hij kwam nooit te dichtbij.
dat hebben wij, wij op vakantie naar kreta in september en wat hebben we, we zitten hier in de regen.
en toen werd ik weer wakker en toen hoorde ik ook gegrom, nou het was wel hmm, ik dacht hmm.
Waar heb jij Jezus voor nodig?
Uitleg bijvoeglijke bepaling (bvb)
Er was eens een meisje die had 4 vrienden
Interpreteren van data
2 Ik zal je tot een groot volk maken,
onze roeping als gemeente
Welkom in de samenkomst
Ἀτλαντίς Atlantis. tlantis.
Het verhaal van Pasen.
Hoofdstuk 3 De Romeinen.
De stem van God 2x Jozef: -Mattheus 2 vers Genesis 45 vers 1-7.
"Als ogen spreken" Introductie. Wie is Jezus voor jou? En daarbij de vraag: Wie ben ik, jij?
Zondag 2 HC Franeker 13 september 2009
Welkom Voorganger: Dhr. J. Smit Ouderling van dienst: J. Korthoef
Uitleg persoonsvorm (pv)
Marloes Waterschoot Klas 3D
De koning van de kikkers
Heer, hoe zal ik weten dat wat mij beloofd is, mij ook gegeven wordt
Even voorstellen God Abr(ah)am Lot Sara(i) Hagar Ismaël Isaak.
“de liefde van God”.
Hou (je) vast aan Gods hoop
Seizoensthema … GRAPES Gratie Genade GUNST.
Kyros, koning van de Perzen
Solon en Kroisos Dan toch zeker wel de tweede plaats?
Kinderspel? κα ὶ ὅ τε ἦ ν δεκαέτης ὁ πα ῖ ς, πρ ῆ γμα ἐ ς α ὑ τ ὸ ν τοιόνδε γενόμενον ἐ ξέφηνέ μιν. En toen dan het kind tien jaar oud was, verried.
Solon en Kroisos Menselijk geluk is onzeker.
Solon en Kroisos.
Mitradates en zijn vrouw τα ῦ τα ἀ κούσας ὁ βουκόλος κα ὶ ἀ ναλαβ ὼ ν τ ὸ παιδίον ἤ ιε τ ὴ ν α ὐ τ ὴ ν ὀ πίσω ὁ δ ὸ ν κα ὶ ἀ πικνέεται ἐ ς τ ὴ.
Kyros herkend τα ῦ τα λέγοντος το ῦ παιδ ὸ ς τ ὸ ν Ἀ στυάγεα ἐ σήιε ἀ νάγνωσις α ὐ το ῦ, Terwijl de jongen dat zei, kwam er bij Astyages een gevoel.
Artembares’ klacht. 4 ὁ δ ὲ ἐ πείτε μετείθη τάχιστα, ὡ ς γε δ ὴ ἀ νάξια ἑ ωυτο ῦ παθών, μ ᾶ λλόν τι περιημέκτεε, En hij was, zodra zeer snel nadat hij.
De baby gered ἅ μα δ ὲ τα ῦ τα ἔ λεγε ὁ βουκόλος κα ὶ ἐ κκαλύψας ἀ πεδείκνυε. Op hetzelfde moment zei de koeherder dat, en nadat hij ook (het kind)
2 Romeinen 1:16 Want ik schaam mij niet voor het evangelie; want het is Gods kracht tot behoudenis voor ieder die gelooft, eerst voor de Jood, en ook.
Het prooimion.
‘Mixed up piles’.
Gods aanwezigheid maakt het verschil. Mozes was gewoon de schapen en geiten van zijn schoonvader Jetro, de Midjanitische priester, te weiden. Eens dreef.
Mopje… Ontwerp: Wsbrd Ontwerp: Wsbrd. Gemaskerd bal Een getrouwd stel was uitgenodigd voor een gemaskerd bal. Gemaskerd bal Een getrouwd stel was uitgenodigd.
HAAR Juf staat voor de klas en schrijft wat op het bord. Jantje roept:
God zei tegen Jona: “Ga naar Ninevé, de mensen daar doen allemaal gemeen.” Maar Jona dacht: ”Ik ga er met de boot vandoor, want Ninevé, daar ga ik mooi.
Illustratie van Kees de Kort Marcus 10:49-52 En Jezus stond stil en zei dat men hem roepen moest. Toen riepen ze de blinde en zeiden tegen hem:
Ieue - Jireh Genesis 22: En het gebeurde na deze dingen dat de God (Elohim) Abraham op de proef stelde. Hij zei tegen hem: Abraham! Hij zei: Zie,
Transcript van de presentatie:

Opdracht aan Mitradates

110 1 τα ῦ τα ε ἶ πε κα ὶ α ὐ τίκα ἄ γγελον ἔ πεμπε ἐ π ὶ τ ῶ ν βουκόλων τ ῶ ν Ἀ στυάγεος τ ὸ ν ἠ πίστατο νομάς τε ἐ πιτηδεοτάτας νέμοντα κα ὶ ὄ ρεα θηριωδέστατα· Dat zei hij en meteen zond hij een bode naar (diegene) van de koeherders van Astyages, van wie hij wist dat hij zijn kudden liet grazen op zeer geschikte weiden en op bergen met zeer veel wilde dieren, 43 τ ὸ ν – welke woordsoort? relativum / betr vnw τ ὸ ν νέμοντα – welke constructie? AcP (vanwege ἠ πίστατο) 44 θηριωδέστατα – hoe laat Herodotus door het gebruik van dit woord iets van het plan doorschemeren? veel wilde dieren → om kindje op te eten

τ ῷ ο ὔ νομα ἦ ν Μιτραδάτης. wiens naam Mitradates was [letterlijk: voor wie … was]. 44 τ ῷ - betr vnw; dat. possessivus

συνοίκεε δ ὲ ἑ ωυτο ῦ συνδούλ ῃ, ο ὔ νομα δ ὲ τ ῇ γυναικ ὶ ἦ ν τ ῇ συνοίκεε Κυν ὼ κατ ὰ τ ὴ ν Ἑ λλήνων γλ ῶ σσαν, κατ ὰ δ ὲ τ ὴ ν Μηδικ ὴ ν Σπακώ· τ ὴ ν γ ὰ ρ κύνα καλέουσι σπάκα Μ ῆ δοι. Hij woonde samen met een collega-slavin van hem, en de vrouw met wie hij samenwoonde had als naam ‘Teef’ in de taal van de Grieken, en ‘Spako’ in het Medisch: want Meden noemen de teef ‘spaka’ Κυν ὼ κατ ὰ τ ὴ ν Ἑ λλήνων γλ ῶ σσαν, κατ ὰ δ ὲ τ ὴ ν Μηδικ ὴ ν Σπακώ Let op de woordvolgorde: chiasme (kruisstelling): gelijkwaardige tekstelementen zijn kruiselings geplaatst (ab – ba) In dit geval: naam – bepaling – bepaling – naam Κυν ὼ κατ ὰ τ ὴ ν Ἑ λλήνων γλ ῶ σσαν, κατ ὰ δ ὲ τ ὴ ν Μηδικ ὴ ν Σπακώ 45 Ook in het Griekse woord Κυν ὼ zit de stam van het woord ‘hond’(kuvwn, kunov~)

2 α ἱ δ ὲ ὑ πώρεαί ε ἰ σ ὶ τ ῶ ν ὀ ρέων, ἔ νθα τ ὰ ς νομ ὰ ς τ ῶ ν βο ῶ ν ε ἶ χε ο ὗ τος δ ὴ ὁ βουκόλος, πρ ὸ ς βορέω τε ἀ νέμου τ ῶ ν Ἀ γβατάνων κα ὶ πρ ὸ ς το ῦ πόντου το ῦ Ε ὐ ξείνου· De uitlopers van de bergen, waar die koeherder dus de weiden van z’n runderen had, zijn (gelegen) naar de noordenwind(zijde) [of: ten noorden] van Agbatana en in de richting van de Zwarte Zee. Zwarte Zee Agbatana

ταύτ ῃ μ ὲ ν γ ὰ ρ ἡ Μηδικ ὴ χωρ ῇ πρ ὸ ς Σασπείρων ὀ ρεινή ἐ στι κάρτα κα ὶ ὑ ψηλή τε κα ὶ ἴ δ ῃ σι συνηρεφής, ἡ δ ὲ ἄ λλη Μηδικ ὴ χωρ ῇ ἐ στ ὶ π ᾶ σα ἄ πεδος. Want daar is het Medische land, richting (de) Saspeiren zeer bergachtig en hoog en dicht bedekt met bossen, maar het overige Medische land is helemaal vlak Duidelijk vb. waar Herodotus uitweidt (digressie). Hij geeft hier extra informatie over het land waar hij het over heeft, buiten de gebeurtenissen van het eigenlijke verhaal om.

3 ἐ πε ὶ ὦ ν ὁ βουκόλος σπουδ ῇ πολλ ῇ καλεόμενος ἀ πίκετο, ἔ λεγε ὁ Ἅ ρπαγος τάδε. Nadat de koeherder nu met grote spoed, toen hij werd geroepen, was aangekomen, zei Harpagos het volgende: 51 ὦ ν = ou\n. Hier is sprake van epanalepsis (ejpi-ajna-lambanw): na de digressie wordt het eigenlijke verhaal weer opgenomen door herhaling van een eerder genoemd tekstelement (βουκόλος). 52 καλεόμενος – passivum ἀ πίκετο = ajfivketo. Van welk verschijnsel is hier sprake? psilosis (h-klank is verdwenen uit de f) yilov~ = kaal

"κελεύει σε Ἀ στυάγης τ ὸ παιδίον το ῦ το λαβόντα θε ῖ ναι ἐ ς τ ὸ ἐ ρημότατον τ ῶ ν ὀ ρέων, ὅ κως ἂ ν τάχιστα διαφθαρείη· ‘Astyages beveelt jou, dat je dit kind (mee)neemt [ptc.] en legt op de meest verlaten (plek) van de bergen [of: op de meest verlaten (van de) berg(en)], opdat het zo snel mogelijk omkomt. 53 θε ῖ ναι – welke vorm van welk ww? inf aor van tiqhmi 54 ἐ ρημότατον – welke vorm? superlativus διαφθαρείη – welke vorm en waarom? optativus finalis (na ὅ κως ἂ ν )

κα ὶ τάδε το ὶ ἐ κέλευσε ε ἰ πε ῖ ν, ἢ ν μ ὴ ἀ ποκτείν ῃ ς α ὐ τ ὸ ἀ λλ ὰ τε ῷ τρόπ ῳ περιποιήσ ῃ ς, ὀ λέθρ ῳ τ ῷ κακίστ ῳ σε διαχρήσεσθαι. Hij heeft bevolen ook het volgende aan jou te zeggen, (namelijk) dat als jij het niet doodt, maar op een of andere manier in leven laat, dat hij je dan met de verschrikkelijkste ondergang zal doden; ἀ ποκτείν ῃ ς, περιποιήσ ῃ ς – welke vorm en waarom? coni futuralis (zie ook διαχρήσεσθαι) 56 σε διαχρήσεσθαι – AcI, afh van ε ἰ πε ῖ ν

ἐ πορ ᾶ ν δ ὲ ἐ κκείμενον τέταγμαι ἐ γώ.“ en om erop toe te zien dat het (kind) te vondeling is gelegd, ben ik aangewezen.’ 56 ἐ πορ ᾶ ν – infin is nog afh van ἐ κέλευσε (55). Harpagos heeft dus 2 opdr. gehad (zegt hij): * ε ἰ πε ῖ ν * ἐ πορ ᾶ ν 57 τέταγμαι - welke vorm van welk ww? 1 e ev indic perf P van tavttw, tavssw