Klik 1 x om de voorstelling te starten...
Epauxè p
Noteer in je schrift: 5.9 Daniël tegen Baäl p
Hoe gaan we werken? Verdeel je schrift in 2 kolommen, de eerste is 6 cm. Straks volgt, zin per zin, de hele tekst. Noteer links de woorden die je moest opzoeken in je voc. boek. Noteer rechts je vertaling. Check na elke zin: kan dit?
Wie gaat me helpen? De juf mag een beetje helpen. Telkens je een zin gelezen hebt, moet je jezelf controleren. Deze boekenwurm gaat je helpen: als je die ziet, moet je je de volgende vraag stellen: KAN IK IN MIJN EIGEN WOORDEN ZEGGEN WAT ER STAAT ?
j jHn de; eijvdwlon toi:V BabulwnivoiV wJ:/ ojvnoma Bhvl. afgod Baäl
jHn de; eijvdwlon toi:V BabulwnivoiV wJ:/ ojvnoma Bhvl. he, welk Nederlands woord is afgeleid van het Griekse woord voor afgod?
jHn de; eijvdwlon toi:V BabulwnivoiV wJ:/ ojvnoma Bhvl. even overlopen: links woorden die je niet (meer) kende rechts je vertaling boekenwurm: controleer ! eigen woorden?
check: weet je Babylon liggen? (zoek evt. op het web) Baäl: klik voor een afbeelding
bron:
Touvtw/ de; ejdivdonto kaq= hJmevran dwvdeka kovfinoi ajvrtou kai; provbata tevttara kai; oijvnou mevtrhtai eJvx. oJ kovfinoV: korf oJ ajvrtoV: brood to; provbaton: schaap oJ metrhthvV: metreet (40l)
JO de; Ku:roV ejsevbeto to;n Bh;l kai; eJkavsthV hJmevraV prosekuvnei aujton:. proskunei:n : aanbidden he, de acc. = nom. !
Danih;l de; prosekuvnei movnon Kuvrion to;n Qeo;n aujtou:. proskunei:n : aanbidden let op deze letter en deze!
Eij:pe de; aujtw/: oJ basileuvV ` " Tiv ouj proskunei:/V to;n Bhvl~ "
JO de; ` " JvOti ouj proskunw:, ejvfh, eijvdwla ceiropoihtav, ajlla; movnon to;n zw:nta Qeovn, to;n ktivsanta to;n oujrano;n kai; th;n gh:n. " ceiro-poihtovV : leid zelf af uit de samenstelling ktivzein: scheppen
JO de; basileuvvV` " Ouj dokei: soi Bhvl, ejvfh, zw:n QeovV~
jvH oujc oJra:/V oJvsa kaq= hJmevran ejsqivei kai; pivnei~ " bron:
JO de; Danihvl` " Plana/:, ejvfh, wj: basileu:` plana:sqai : zich vergissen
ejkei:noV ga;r eijvsw me;n phlovV ejstin, ejvxw de; calkovV, oujpwvpote de; ouvjte ejvfagen oujvte ejvpien oujdevn." eijvsw : van binnen ejvxw... oJ phlovV : leem oJ calkovvV : brons
jOrgisqei;V dev oJ basileu;V ejkavlese tou;V iJerevaV tou: Bhvl (hj:san de; eJbdomhvkonta ejkto;V gunaikw:n kai; paivdwn) oJ iJereuvV : de priester (denk aan iJerovV) ejktovV + gen.: buiten, behalve
kai; eij:pen aujtoi:V`
"Eij mh; Bhvl ejstin oJ katesqivwn ajei; ta; pavnta, mhde; euJrhvsete tivV ejstin, ajpoqanei:sqe. ajpoqanei:sqe : jullie zullen sterven
Eij de; ajpodeivxete oJvti Bhvl oJ katesqivwn, ajpoqanei:tai Danihvl, aJvte blasfhmhvsaV tw:/ Bhvl." oJ iJereuvV : de priester (denk aan iJeroV) ejktovV + gen.: buiten, behalve
oooooh... vanaf hier zal je het met je boek moeten stellen. Vergeet de boekenwurm niet: Kan ik het in mijn eigen woorden zeggen? Klopt het?