Curacao-Nederlands; huidige taalsituatie op Curacao, het Papiaments en Kennmerken van het Curacao-Nederlands.

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
Redekundig ontleden Over waarom, wat en hoe....
Advertisements

Het werkwoordelijk gezegde
`Verschil tussen Kennissen en vrienden
Herhaling van hoofdstuk
Wij hebben een woord -Het Woord- voor de wereld
naamwoordelijk gezegde
Spreekbeurt van Romy Vonk Gr 6M
Extra ondersteuning voor leesvaardigheid
Taaloefeningen.
Werkwoordspelling invulschema.
Persoonsvorm Saskia Hoekx.
Ik geloof… Dat onze achtergrond en omstandigheden misschien wel van invloed zijn geweest op wie we zijn, maar dat wìj verantwoorde- lijk zijn voor wie.
Voor hen die nog een moeder hebben is dit heel mooi.
Regionale variatie: Poldernederlands
Werkwoordspelling Hoe ging het ook alweer?.
KOMMAGEBRUIK.
Sociolinguïstiek Bijeenkomst 3.
Taalverwerving en taalmoeilijkheden Goele De Brabandere 1 BaTPCc
Meertalig opvoeden Elke Burkhardt.
Even verpozen en genieten... met muziek.
Azië is het grootste continent ter wereld. Aan de westkant grenst het aan Europa en Afrika, in het noorden aan de Oceaan, in het oosten en zuidoosten.
Godsdienst 1.
College Schrijfvaardigheid
Bezittelijk voornaamwoord
Taaloefeningen. De grote man liep door de Dennenweg. zin 1 Zinnen ontleden.
De man die Jezus wilde zien Over Zacheüs geen twijfel mogelijk: FOUT! Rijke hoofdtollenaar – de oppergraaier dus… Toch een leegte, een gemis,
Er was eens een meisje die had 4 vrienden
Grammatica Nederlands
Nederlands Woordsoorten.
WERKWOORDSPELLING Hoe doe je dat ?.
Ik geloof… Dat onze achtergrond en omstandigheden misschien wel van invloed zijn geweest op wie we zijn,maar dat wìj verantwoorde-lijk zijn voor wie we.
Woordenschat en kijk op taal Hoofdstuk 2 en 3
Betere prestaties op het gebied van LEZEN & MEDIAWIJSHEID Samen sterk met.
Stijl Extra uitleg 4 havo.
De doorbraak van de volkstaal Nieuwnederlands in de zestiende eeuw < Jan W. de Vries, Roland Willemyns & Peter Burger, Het verhaal van het Nederlands.
Taaloefeningen.
Voornaamwoorden Enkele opmerkingen over. Enkele opmerkingen over het en dat Voorlopig subject De Coolsingel, het/dat is een brede straat. De Coolsingel,
Welkom 3e Lijdenszondag 2015.
Taaloefeningen.
Taaloefeningen.
Zaterdag 8 april 2017 Het is nu 19:52.
QUIZ hoofdstuk 1.
Taaloefeningen.
Taaloefeningen.
Rake uitspraken en zeer mooie beelden! Klikken voor vervolg
2. Grammatica en spelling
Heer, hoe zal ik weten dat wat mij beloofd is, mij ook gegeven wordt
Pasen 2015 Groep 5, 6, 7 en 8 ‘t Bolwerk.
Stage: Basisschool de Klingerberg
Hoofdstuk 2 Grammatica woordsoorten
Met de handen in het haar? Twee projecten voor de prijs van één! - cursus: kleine kinderen helpen groot worden. - Inforeeks: hoe ga je als ouder om met.
Woordsoorten Maud Hutten.
18 HET VLOEIBAAR WASMIDDEL Vloeibaar wasmiddel is wasmiddel dat nat is en dat je uit de fles moet gieten. Iets dat vloeibaar is, is nat en kan je gieten.
Woordsoorten benoemen
Taalkennis les 7. Talen in Friesland Welke taal wordt het meest gesproken in Friesland, denk je? Hoe veel mensen spreken thuis vooral Fries, Nederlands,
 Bepaald?  Bepaald:De het  Bepaald: de het  Onbepaald?
Welkom op de kinderboerderij Laag Buurlo. Dit bord staat bij de ingang van de kinderboerderij.
Werkwoordspelling -d of –t?
De lidwoorden Kleine woorden met grote gevolgen!! Welke ken je? (ne en fa du)
Creatief schrijven. Programma -Klassengesprekje: schrijf je weleens? -Inkomopdracht: een gebeurtenis -Creatief verhaal schrijven: tijdcapsule Wat gaan.
PERSOONLIJK EN BEZITTELIJK VOORNAAMWOORD Hoofdstuk 3 Grammatica woordsoorten © Noordhoff Uitgevers bv havo/vwo 2E.
Werkwoorden vervoegen
Spelling 1 3 vwo Op niveau, 1e druk (2014)
De vraag is je beste vriend
Schilderijen uit de 17de eeuw
Woordbenoemen Groep 6 en 7.
Persoonlijk voornaamwoord
Grammatica zinsdelen Redekundig ontleden.
Aanwijzend voornaamwoord
WOORDSOORTEN HAVO-2.
Transcript van de presentatie:

Curacao-Nederlands; huidige taalsituatie op Curacao, het Papiaments en Kennmerken van het Curacao-Nederlands

Waar ligt Curacao eigentlijk? Algemene informatie over Curacao

Waar ligt Curacao eigentlijk? Algemene informatie over Curacao

Hoe ziet het op Curacao eruit? Algemene informatie over Curacao

Huidige taalsituatie op Curacao moedertaal Papiaments moedertaal Nederlands diglossie situatie Taal van de overheid is Nederlands, (hoger) onderwijs is ook in het Nederlands

Huidige taalsituatie op Curacao factoren de overheid het onderwijsde kerk de krachten die de economie beheersen de publieke opinie de media

Huidige taalsituatie op Curacao Overheid: de taal van de overheid is nog steeds het Nederlands Kerk:

Huidige taalsituatie op Curacao Het onderwijs: -in 1986 werd het Papiaments als vak in het gehele lager onderwijs ingevoerd -er bestaat geen leermethode Papiaments (geen boeken met stel- en stijloefeningen) -intussen wordt het Papiaments in de meeste kleuter- en basisscholen als introductietaal gebruikt. Sommige vinden dat dit niet de juiste methode is om het Papiaments als introductietaal in te voeren en evenmin om de leerlingen voor te bereiden voor de andere introductietaal (het Nederlands), die hen te wachten staat in het voortgezet onderwijs.

Huidige taalsituatie op Curacao Publieke opinie: De mensen zijn trots op het Papiaments en het Nederlands zoals het op Curacao gesproken wordt, het Curacao- Nederlands. Media -Er zijn er veel meer kranten op het Papiaments als op Nederlands, -- - Papiaments is ook op vele internetsites te vinden, internet woordenboek - - Je hebt literatuur -muziek Izaline Calister : sono di tur muhé

Curacao-Nederlands De uitspraak van de g, de ch, de v en de z als Papiamentstaligen Nederlands spreken, kan afwijken van het Standaardnederlands De ui wordt als ei gesproken Lange klinkers zoals in maan, dood worden korter gesrpoken Korte klinkers zoals in kan en kar worden langer gesproken

Curacao-Nederlands Bijzondere woorden (leenwoorden uit het Papiaments) a) de for a en de fauna (dividiviboom, kwikiboom) b) het landschap(cunucu = platteland, akkerland) c) Het sociale gebeuren(shon = mijnheer, mevrouw) d) de mensen(paai, maai voor pa en ma) e) plaatsaanduidingen f) eten en drinken g) feestelijke gebeurtenis h) muziekinstrumenten i) bijgeloof Ontbijt: krentenbol – ei – limonade pan dushi – webu - limonada

Curacao-Nederlands Grammaticale bijzonderheden (zo men die als zodanig mag aanduiden) B.v. Foutief gebruik van het lidwoord: “Ze spelen in de zand...” Foutief voorzetselgebruik: dromen met in plaats van dromen van

Marokkaans - achtergrondinformatie van het Marokkaans -gesproken talen -taal in media Turks -achtergrondinformatie van het Turks Turks in Europa Turks en Marokkaans

Status van de Turkse taalgroep -inwonertaal -media -onderwijs -taalsituatie thuis

Turks en Marokkaans Marokkaans-Nederlands -uitspraak -taalverandering -weglatingen Turks-Nederlands -uitspraak -invloed -weglatingen van bepaalde lidwoorden

- in de woordenschat valt op dat veel onmiskenbaar Nederlandse woorden een eigen betekenis bezitten die Nederlanders soms niet zullen kennen -stroop is zoete limonade -een onderneming is een plantage -een jongen is een bediende -een landschoentje een in Nederland wonende bruid een boei is een gevangenis enzovoort Woordenschat Indish-Nederlands - Woordenschat

De meeste woorden waren woorden om onbekende oosterse zaken te benoemen: -een pisang is een banaan -een ketimoen een kleine komkommer -een katjong is een panda - een sobat is een vriend en een pajong is een paraplu al deze woorden kunnen van woordklasse veranderen Indish-Nederlands - Woordenschat

- vele naamwoorden worden werkwoorden: sobat – soebatten toetoep (deksel) – toetoepen (afsluiten) tjat (verf) – tjatten (verven) - zelfstandige naamwoorden worde bijna altijd met het lidwoord de gecombineerd - het woordgebruik is vaak formeel, netjes, zoals zo vaak als een tweede taal op school wordt geleerd Indish-Nederlands - Woordenschat

Klanken -veen en fee vallen samen in fee -de z wordt als een s uitgesproken -de g als ch of h wahten in plaats van wachten -lange en korte klinkers zoals in maan naast man, worden niet zo duidelijk onderscheiden -aan het woordeinde bestaat de neiging een slot – t weg te laten, vooral na een n: -mon voor mond en maan voor maand in het Indisch – Nederlands komen verzwakte voornaamwoorden zoals: me naast mij, ze naast zij of je naast jij nauwelijks voor Indish-Nederlands - Klanken

Grammatica -op het gebied van e grammatica wijkt het Indisch – Nederlands niet sterk af van het Standaardnederlands -het is ook een variëteit van het Nederlands -het – woorden worden de – woorden: de varken, de huis, de kantoor -het lidwoord een: een mooi huis wordt een mooie huis Indish-Nederlands - Grammatica

de verleden tijd wordt vervangen door de voltooid tegenwoordige tijd en zelfs door de tegenwoordige tijd: gisteren hebben wij die jongen nog gezien toen wij naar school gaan of gisteren zien wij die jongen nog toen wij naar schoolin plaats van gisteren zagen wij die jongen nog toen wij naar schoolgingen of gisteren hebben wij die jongen nog gezien toen wij naar school gingen het voornaamwoord het wordt vaak weggelaten:trek jou niet aan hetzelfde geldt voor het woordje er: een jongen loopt op straat, wat wil je aan doen ll je aan doen Indish-Nederlands - Grammatica

fonetische kenmerken - stemloze articulatie van de v en de z - verwisseling van g en h → geel hoed - uitspraak van de w gelijk in het Engels: zwart → soewart - uitspraak van de diftongen ui en ij/ei: huis → heus ijs → ès Indish-Nederlands

grammaticale kenmerken - de adaptie van Indonesische woorden aan het Nederlands vormsystem, bijv. Mandiën → baden - vele dergelijke van het Malais ontleende woorden zijn in het Nederlands normaal geworden, bijv.: bakkeleien (Duits: sich raufen) - het gebruik van de jij en jouw - verkeerde verbuiging van de adjektiva: een grote huis Indish-Nederlands

syntactische kenmerken - verkeerde gebruik van de werkwoordstijden: gisteren was er bezoek geweest - het deelwoord ‚geworden’ - fouten bij inversie: maar hoe hij ook riep, kwam poes niet - het moeilijk woord ‚er’ - weglating van het pronomen ‚het’ - voorkomen van uitroepen en stopwoorden Indish-Nederlands

lexikologische kenmerken - Nederlandse woorden die een betekeniswijziging hebben ondergaan, bijv.: stroop→limonade, zich lekker maken → het zich gemakkelijk maken - woorden van oosterse herkomst om begrippen uit te drukken die in het Nederlands onbekend zijn, bijv. voor planten, dieren, eetcultuur, … Indish-Nederlands

- de soevereiniteitsoverdracht: keuze → Indonesiër of Nederlander - vernederlandsing - Indische Nederlander onderscheiden zich niet in hun taal van beschaafde Nederlanders - Vermenging van woorden ook mogelijk - Indische taal vooral in bepaalde situaties - minderwaardigheidsgevoel Indish-Nederlands

Literatuur : Guus Extra en Jan Jaap de Ruiter, “Babylon aan de Noordzee”, Nieuwe talen in Nederland, 2001 Amsterdam M.C. Van den Toorn: De taal van de Indische Nederlanders. In: De nieuwe taalgids. Onder redactie van Prof.Dr.C.B. Van Haeringen en Prof.Dr.W.A.P.Smit, Vijftigste Jaargang. Groningen 1957 Redactie: Nicoline van der Sijs, Wereld Nederlands, Oude en jonge varieteiten van het Nederlands. Redactie: Kees Groeneboer, Koloniale taalpolitiek in Oost en West, Nederlands-Indie, Suriname, Nederlandse Antillen, Aruba