Basiscursus Taalkundig Onderzoek

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
….een blik achter de schermen van “BedenkTV”
Advertisements

Kinderen met een ontwikkelingsvoorsprong in het basisonderwijs
Rekenproblemen en Dyscalculie
Massamedia en cultuur Normen Specifieke regels in groep / samenleving
Interculturele Communicatie
Het Techniek- en MotivatieKompas Leerlingen in hun kracht brengen.
Gekoesterde kwetsbaarheid als professionele deugd
donderdag 27 mei 2010 Els Vanhoudt
Ook buiten de klas kennismaken met de taal van je ‘buren’!
Nederlands Curriculum ? Samen bouwen aan een Nederlands curriculum voor de kinderopvang (okt 2005)
Het kind als regisseur van zijn eigen kennis
Frank en Raymond / Het Nieuwe Lyceum
1.4 een geglobaliseerde wereld
Wat kun je er (niet) mee binnen het onderwijs?
Prof dr Rudi JANSSENS VRIJE UNIVERSITEIT BRUSSEL
Positie in het onderwijs van kinderen met leer- en gedragsstoornissen
Geletterdheid….. Wat is dat?
Sociolinguïstiek Bijeenkomst 4.
Sociolinguïstiek Bijeenkomst 6.
Mythes over meertaligheid
De Thuistaal van allochtone leerlingen als hefboom voor Gelijke Onderwijskansen. Auteur: Luc Heyerick.
Taalverwerving en taalmoeilijkheden Goele De Brabandere 1 BaTPCc
Meertalig opvoeden Elke Burkhardt.
Meten bij marktonderzoek
De communicatieve methode voor Frans in het basisonderwijs
Drie concepten Wat is de visie van de school op taal en rekenen? Hoe je kijkt naar taal en rekenen bepaalt wat je in de klas terugziet. Is taal meer dan.
E XAMEN SAMENVATTEN 2010 II 1. Hoe luidt de beoordeling van de samenvatting? 2. Hoe ziet de samenvatting eruit?
Marginalisering van allochtone jongeren en risicofactoren in hun dagelijks leven L. Eldering & E.J. Knorth.
Het Nieuwe Lyceum, 22 maart 2010
Door: Cameron Celestine
SYMPOSIUM En nu op weg naar het taalonderwijs van de volgende honderd jaar.
ALGEMENE INFORMATIE De kinderen komen om half 9 binnen en ruimen jas en tas op. [kleine tas a.u.b.] Ouders nemen afscheid op het plein. Gymtijden: maandag.
Jürgen Japsers Els Verreydt 1BaTPC. Inhoudsopgave Inleiding Beelden over taal: één taal, standaardtaal Taal in de praktijk ‘Belachelijk doen’, ‘tegenwerken’
Echtscheiding en sociaal kapitaal in Vlaanderen Belinda Wijckmans, Maaike Jappens & Jan Van Bavel Interface Demography Vlaanderen Gepeild 2009 Brussel,
Van de 16 de tot de 18 de eeuw Het standaardisatieproces.
Peiling Project Algemene Vakken in de derde graad bso
Basisstof 1: De evolutietheorie
Taalarmoede = Kansarmoede Een inspiratiegids om taalgericht en taalontwikkelend aan de slag te gaan binnen tutoring 12 mei 2015.
Het vak Frans in 4 en 5 havo Un choix pour l’avenir.
Sociologie Cultuur en Context J1.3. Bezetting Maagdenhuis Jeugd en muziek.
Het dialect.
Slc. Hoe gaat het ?? 4.5 Opdracht: Mijn studievaardigheden Planning: kwartaal 2 Inleveren via: Inleverknop van module SLC via Voor deze opdracht.
Eldering hfdst. 3.3 Het cultureel ecologisch raamwerk
Onze school is zich ervan bewust dat sociale media een onlosmakelijk onderdeel zijn van de huidige samenleving en de leefomgeving van haar leerlingen,
Opvoeden praktisch bekeken Bieke Van Severen 1BaO C SADAN-Opdracht.
Taalkennis les 7. Talen in Friesland Welke taal wordt het meest gesproken in Friesland, denk je? Hoe veel mensen spreken thuis vooral Fries, Nederlands,
Versterking CliëntenPositie (VCP) mei ICF International Classification of Functioning, Disability and Health.
Aandoeningen/ziektes Functies & anatomische eigenschappen Activiteiten en participatie Omgevingsfactoren Persoonlijke factoren InschikkelijkheidIk ben.
Lezen kan in alle talen over meertaligheid en leesbevordering Saskia Visser Wetenschapswinkel Taal, Cultuur en Communicatie.
Religie, mens en samenleving (voorlichting algemeen) 1 RMS – Wat? Waarom? Voor wie? Presentatie voor de leerlingen van VWO 3 over een nieuw keuzevak in.
Wetenschap & Technologie en zaakvakonderwijs [naam trainer]
Handelingsgericht werken OGP Bk03 Hans van Doremalen Marion Steegh.
Dia 1 van 23 Culturele waarden en communicatie in internationaal perspectief Dia’s bij hoofdstuk 6 Marie-Thérèse Claes Marinel Gerritsen.
Meertaligheid in en om Friesland
Blok 3 Samenvatting controle
‘’DOOR MIDDEL VAN EEN CULTUREEL GENOGRAM VAN KRACHTEN EN KWALITEITEN, EEN TIJDSLIJN EN DROMEN VOOR DE TOEKOMST.’’
Overgang van lagereschoolkind naar adolescent
Ze durven de taal die ik geef niet meer te gebruiken
Houdoe? Afscheid van streektalen en dialecten?
Social media Door: Eloise Post Docent: E. Louisse
Wat is het Europees raamwerk?
PowerPoint Taal Bijeenkomst 3: Doelen selecteren en vastleggen
Verhage, H. (2005). Coachend opvoeden. Soest: Uitgeverij Nelissen.
Sociologische paradigma’s
Politieke socialisatie Politieke institutie Sociale institutie
PowerPoint Taal Bijeenkomst 3: Doelen selecteren en vastleggen
De Thuistaal van allochtone leerlingen als hefboom voor Gelijke Onderwijskansen. Auteur: Luc Heyerick.
PROJECT INTERFACE.
Sint-Jozefsinstituut
Sint-Jozefsinstituut
Transcript van de presentatie:

Basiscursus Taalkundig Onderzoek Tweetaligheid Basiscursus Taalkundig Onderzoek

maak een onderscheid tussen individuele - maatschappelijke tweetaligheid individual – societal bilingualism taalvaardigheid – taalgebruik language ability – language use degree – function

soorten tweetaligen Bloomfield 1933: the native-like control of two or more languages extreem en maximaal wat is 'control'? wie is de moedertaalspreker? Diebold (1964): minimale vaardigheid in T2 (incipient bilingualism) gevaar: willekeurige grens tussen tweetaligen - ééntaligen op basis van de soort en mate van taalvaardigheid alternatief: categoriseren op basis van gebruik van talen

6 dimensies classificatie leeftijd (simultaneous, sequential, late) vaardigheid (incipient, receptive, productive) evenwicht tussen talen (balanced, dominant) ontwikkeling (ascendant, recessive) context verwerving en gebruik keuze en omstandigheden (elective - circumstancial)

4 vaardigheden mondeling schriftelijk receptief luisteren lezen productief spreken schrijven denken ?

2 visies op individuele tweetaligheid eentalige of gefragmenteerde visie tweetalige bestaat uit 2 eentaligen eentalige is referentiepunt holistische visie tweetalige is geen som van eentaligen meer aandacht voor algemene communicatieve competentie in plaats van grammaticale correctheid

gesprekspartners / targets gezin familie collega’s medestudenten vrienden kennissen buren leerkrachten kinderen ambtenaren politieagent locale authoriteiten nationale overheden koning(in) kerkleiders medegelovigen

domeinen winkelen audiovisuele media gedrukte media theaterzaal discotheek kroeg sportclub religieuze bijeenkomst vrije tijd vergadering verhoor ICT / internet school colloquium

functionele tweetaligheid taalgebruik in een reeks situaties wanneer, waar en met wie worden de twee talen gebruikt (Fishman 1965) wie is de spreker? wie is de luisteraar? wat is de situatie? wat is het onderwerp? wat is het doel?

enkele termen uit de literatuur achieved / successive bilingualism: verwerving tweetaligheid na kinderjaren (T2 na T1) ascribed / simultaneous bilingualism: verwerving T2 op zeer jonge leeftijd (T1 en T2 tegelijkertijd) compound bilingualism: T1 en T2 tegelijkertijd, men dacht dat T1 en T2 in hersenen afhankelijk van elkaar waren co-ordinate bilingualism: twee talen in verschillende en gescheiden omgevingen verworven, men ging ervan uit dat mentale representatie onafhankelijk was

diagonal B: dialect met niet-verwante standaardtaal vertical B: taal + dialect (of zeer verwante andere taal) horizontal B: de twee talen hebben dezelfde status primary B:T1 en T2 op natuurlijke manier secondary B: T2 via onderwijs geleerd receptive B: in T2 alleen lezen en luisteren productive B: lezen, luisteren, schrijven en spreken T2 incipient B: eerste stadia van tweetaligheid waarbij T2 nog niet sterk ontwikkeld is

dominante taal: de taal met de grootste vaardigheid en/of gebruik eerste taal (T1) eerste taal die verworven werd meest gebruikte taal taal waarin hoogste vaardigheid dominante taal tweede taal (T2) tweede in volgorde verwerving taal waarin lagere vaardigheid via instructie geleerde taal taal die minder gebruikt wordt

moedertaal taal geleerd van moeder de eerst geleerde taal (T1) de best beheerste taal tijdens hele leven de taal van het gebied de meest gebruikte taal de taal waar de persoon het positiefst tegenover staat (attitude)

meten van meertaligheid doel distributie: bijv. aantal sprekers minderheidstalen, in welke gebieden? selectie, bijv. voor onderwijs, jobs, onderzoek oordeel vellen over taalvaardigheid feedback voor leerders enorme batterij aan testen en vragenlijsten

enkele soorten testen taalachtergrondschalen (zelfbeoordeling): meten het gebruik zelfbeoordeling vaardigheid meten van taalevenwicht en dominantie communicatieve taaltoetsen norm referenced test: prestatie wordt vergeleken met die van anderen criterion referenced test: profielen van taalvaardigheid

Diglossie Fergusson (1959): taal + dialect Charles A. Fergusson Diglossie Fergusson (1959): taal + dialect Fishman (1967): 2 talen in zelfde regio H = variëteit met sociaal prestige gebruik in onderwijs, godsdienst vaak meerderheidstaal taal elite L = andere variëteit vaak minderheidstaal Joshua Fishman

Context H L Thuis / familie √ Onderwijs Massamedia Handel Sociale en culturele activiteiten Brieven met familie en vrienden Brieven met overheid Religie

relatie diglossie - tweetaligheid

1: bijna iedereen spreekt H en L, bijv 1: bijna iedereen spreekt H en L, bijv. Paraguay met Spaans (H) en Guaraní (L) 2: diglossie zonder tweetaligheid, ene groep spreekt H, andere L (bijv. kolonies) of tweetalige landen met territorialiteitsprincipe (zonder H-L) 3: tweetaligheid zonder diglossie: sprekers zijn tweetalig, maar maatschappij niet (immigranten) 4: geen van beide: eentalige landen (bijv. Cuba, waar inheemse talen volledig verdwenen zijn en vervangen door Spaans)

enkele thema’s meertalig onderwijs attitudes tegenover talen motivatie om talen te leren rol ethniciteit politieke context