Mediateur Een derde partij - Onpartijdig - Onafhankelijk - Machteloos - Met erkende autoriteit M.Guillaume Hofnung (Cahiers du CREMOC 35:1-9)

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
Algemene vorming in het secundair onderwijs van de toekomst
Advertisements

Brein en dyslexie Anneke Smits
GRUNDTVIG & KA1 14/02/2014. De hoofdlijnen van Erasmus+ DRIE kernacties (key activities): 1.Leermobiliteit voor individuen 2.Samenwerking voor innovatie.
Dieter Vander Beke Workshop 6 Potentieel van sociale aspecten in overheidsopdrachten Conferentie Duurzame Overheidsopdrachten 1 december 2011.
REBELS: Race and Ethnicity Based Education; Local Solutions
Laat de buitenlandstage echt meetellen!
PARTICIPATIEF LEREN IN BUURTDIENSTEN
Identifying Teacher Qualitywww.teacherqualitytoolbox.eu.
VORM- en BETEKENISGEVING
Faculteit der Letteren Communicatie- en Informatiewetenschappen
Interculturele communicatie
M-C Kok Escalle Identiteit Wie ben ik ? Wat ben ik ? Hoe ben ik ?
“Drawing your Mobility Map” (cf. A. Gohard-Radenkovic) Meertalige competencies & interculturele mediation Utrecht 2010 M-C. Kok Escalle.
Stijn Suijs:.  Spanning tussen culturen Nu: maatschappelijke achterstelling  Nooit erkend “Vreemde schapen in de kudde kregen eigen aparte stal”  Jeugdhuizen.
Dynamic Systems: Exploring the Paradigms of Change Part II Hoofdstuk 3 uit: A dynamic Systems Appoach to the development of Cognition and Action (Thelen.
Mark Poster Digitally Local Communications: technologies and space.
Hoe kunnen wij kunst benaderen in een ‘geglobaliseerde’ cultuureducatie? Lucy Cotter 2012.
GRENZELOOS MAAR DOELGERICHT Een min of meer sociologische kijk op cultuureducatie in “a new modernity that is global from scratch”
Jaap van Lakerveld Directeur
Diversiteit in de techniek Niet vanzelf, wel vanzelfsprekend Sjiera de Vries.
Leergroepcoachen als onderwijsconcept
English and IPC How to teach content through English.
Deltion College Engels B1 Spreken [Edu/001] thema: song texts can-do : kan een onderwerp dat mij interesseert op een redelijk vlotte manier beschrijven.
Master in de Meertalige Professionele Communicatie Visualization of agreement and discussion processes during computer-supported collaborative learning.
INTERCULTURELE MEDIATION
Professional Development Schools - Rijnmond
MEDIATHEORIE Karlijn Goossen, 2015.
Kom, ga met ons mee Come, go with us. ‘Wij vertrekken nu naar het land dat de Heer ons beloofd heeft. Ga met ons mee! Je zult het goed hebben bij ons.
HOFAM vak Organisatie & Management les 10. Motivation 2 One secret for success in organizations is motivated and enthusiastic employees The challenge.
Creating local Europeana related networks Europeana taskforce Hans van der Linden 17/4/15.
Opvoedstijlen en interculturele communicatie
Vervolg sociaal netwerk methodiek
Stromingen in de psychologie Hoorcollege 1
Competenties en skills Verbreding van de horizon of een doodlopende weg? Jumbo Klercq, maart 2015.
Welkom Decanendag Leeuwarden, 4 februari 2001 Connecting Lives, Sharing Cultures.
Versterking CliëntenPositie (VCP) mei ICF International Classification of Functioning, Disability and Health.
‘The world is your oyster’ Shakespeare Welcome ! tto at the Jan van Brabant JAN VAN BRABANT COLLEGE TWEETALIG HAVO en VWO.
Making the best of your foreign experience: Preparation for Internship or Study Abroad Lectorate in International Cooperation.
Verhalenderwijs Narratief leren in LB onderwijs Studiedag VDLG 2016 Isolde de Groot, Universiteit voor Humanistiek,
Buddy programma Incl. Speedfriendshipping & betrekken van studentenverenigingen.
EPALE With the support of the Erasmus+ Programme of the European Union Wat? Voor wie? Waar? Waarom? Hoe? En jullie?
The Research Process: the first steps to start your reseach project. Graduation Preparation
Dia 1 van 23 Culturele waarden en communicatie in internationaal perspectief Dia’s bij hoofdstuk 6 Marie-Thérèse Claes Marinel Gerritsen.
EPALE electronic platform for adult learning in Europe
CLIL-didactiek voor Duits
Jaap van Lakerveld Directeur
Les 4 havo Leesvaardigheistraining;
De wereld aan je voeten Wie droomt van een internationale carrière?
LEIDINGGEVENDE OF TOCH NIET?
Key Process Indicator Sonja de Bruin
Kennisontwikkeling van studenten in het beroepsonderwijs op het grensvlak van school en de beroepspraktijk Presentatie Zorgpact- Leren in de praktijk-
European school administrators in America…
Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling
Kwaliteit vertaalt zich in CMC, de Certified Management Consultant
Prof. dr. Maas Jan Heineman
Interculturele communicatie
Dictionary Skills!?.
Werkwijze Hoe zullen we als groep docenten te werk gaan?
§ 1.1 Identiteit Identiteit is het beeld dat iemand van zichzelf heeft, dat hij uitdraagt en anderen voorhoudt en dat hij als kenmerkend en blijvend beschouwt.
Uitwerken van een Open window ‘International social work’
12 maart. 12 maart Marginalised people in general do not have much power over destinies because they are often not represented in decision making or.
Amsterdam September 2017, Mirjam van Emden
Politieke socialisatie Politieke institutie Sociale institutie
Onderzoekend leren in de natuurwetenschappen
JEUGDzorg - voor wie?.
Jannes Huisman Senior coach
Tool IG-1: Onderzoekend leren en de eisen van het wiskundecurriculum
Interculturele Competenties / communicatie
Meaning maning by public leaders in times of crisis
GIRLS OUTPERFORMING BOYS IN LISTENING AND READING SKILLS
Transcript van de presentatie:

Mediateur Een derde partij - Onpartijdig - Onafhankelijk - Machteloos - Met erkende autoriteit M.Guillaume Hofnung (Cahiers du CREMOC 35:1-9)

Mediateur Mediateur vs scheidsrechter Mediateur = schepper “Se donner un médiateur c’est ouvrir une perspective, créer les conditions d’un avenir.” G.Zarate & D.Lévy Le fdlm janvier 2003: 186

Mediateur Zin zien en losse elementen koppelen “Le médiateur …doit pouvoir construire … des représentations capables de faire lien et sens entre des éléments disjoints et séparés” Cf. C. Gautheron-Boutchatsky & M-C Kok Escalle Le fdlm janvier 2003:44-57

Mediation Proces van –Bouwen –Herstellen –Beheren & beheersen van conflict in situatie van cultuurcontact M.Guillaume Hofnung (Cahiers du CREMOC 35:1-9)

Mediation Een brug tussen Discontinuiteiten / onderbrokenheden “un pontage sur des discontinuités” (R.Kaës)

Mediation als praktijk: een beroep - om conflicten te helpen oplossen en spanningen in relationele sfeer te helpen reduceren - op allerlei niveau’s te beoefenen Nationale en internationale voorbeelden.

Mediation als competentie - van cognitieve orde: het begrijpen en kunnen analyseren van mechanismen - van relationele orde: een praktijk van culturele overdracht die empathie en kennis veronderstelt Voorbeeld van onderzoeksproject ECML ( )

Mediation als socio-culturele handeling : een sociale herbouw - Handelen in een vreemde taal- en cultuurcontext - Handelen als ‘sociale acteur’ - Voorwaarden scheppen voor een “samen leven ” G. Zarate (ECML 2004); J. Caune 1999

Culturele Mediation - Is een brug tussen losgebarste sociale praktijken - Betreft de relaties tussen individu en wereld - Refereert aan transcendentie & symbolische vormgeving - Vindt plaats in de relatie tussen mensen, in een wereld van gedeelde referenties J.Caune 1999 La médiation culturelle: une construction du lien social

Zin/betekenis geven - Het behoren van individu tot collectiviteit in tijd en ruimte (sociaal contract) - Ideologische functie: discours van de instituties / machthebbende Mediatisering van beeldvorming en sociale relaties - Betekenis in context “la médiation culturelle n’est pas transmission d’un contenu préexistant: elle est production du sens en fonction de la matérialité du support, de l’espace et des circonstances de réception”. J.Caune 1999 La médiation culturelle: une construction du lien social

Interculturele mediation - Essentialiste vs interactive benadering Relatie tussen het subject, zijn woord en de receptiecontext -Het subject (le soi) / een praxis -Interpersoonlijke relatie / individuele ervaring & identiteitsconstructie -Het beeld van de ander staat centraal

Interculturele competenties Als je de vreemdeling, zijn land en zijn cultuur kent, ben je pas half op weg. Het is diegene herkennen in zijn “anders zijn” en hem dan accepteren (na jezelf te hebben gerelativeerd ten opzichte van de eigen cultuur), wat eigenlijk het zeldzaamst, en het moeilijkst, maar juist het meest vereist is. G.Varro, in Papatsiba, Des étudiants européens: Erasmus et l’aventure de l’altérité Peter Lang 2003: xv [trad. R.v.d.Stam]

Interculturele competenties tot mediation Handeling van afstand nemen met - Eigen waarden & normen, - (geerfde) Beeldvorming over de ander die onbewust aan het werk zijn

Interculturele competenties tot mediation - (H)erkenning van de complexiteit en de coherentie van een individu in situatie van cultuurcontact - Bewustwording van individuele voorwaarden m.b.t. ontwikkeling van sociale cohesie

Interculturele competentie tot mediateur - Een doel voor het onderwijs in de vreemde talen - Een levenswijze voor in een meertalige omgeving (zoals in Europa) met wederzijds begrip voor elkaar - Het kunnen verklaren, vertalen en voordragen van levenswijze, mores van anderen enerzijds, en anderzijds op een voor hun begrijpelijke manier het kunnen overdragen van de eigenschappen van eigen taal, cultuur, wereldbeeld. G. Zarate e.a., Cultural mediation in language learning and teaching, ECML Council of Europe 2004 :

Interculturele competentie tot mediateur Possessing intercultural experience of which he or she is aware, marked by: – specific individual and family history; – capital built up from relating with the Other either already acquired or anticipated; –conscious reflection on experience of linguistic and cultural otherness. G. Zarate e.a., Cultural mediation in language learning and teaching, ECML Council of Europe 2004 : 231

Interculturele competentie tot mediateur Interpreting communication situations in terms of the plurality of identities involved by: –ascribing special importance to a symbolic reading of linguistic and social plurality over and above spontaneous reading of the ordinary; –introducing plurality of points of view as to identity when interpreting a plurilingual and pluricultural situation; –knowing how to interpret complex processes as to identity, such as implicit classification systems, contradictory accounts of a national history and definition of interacting identities. G. Zarate e.a, Cultural mediation in language learning and teaching, ECML Council of Europe 2004 : 231

Interculturele competentie tot mediateur Identifying himself or herself as a mediator, namely, when sensing himself or herself involved in constructing the social bond in situations characterised by cultural and linguistic plurality, when adopting strategies of explanation, negotiation or re-mediation, and when agreeing to take risks in situations of identity stress. G. Zarate e.a., Cultural mediation in language learning and teaching, ECML Council of Europe, 2004 : 231

Interculturele competentie tot mediateur The intercultural mediator regulates the functioning of the social bond and contributes to the cohesion of a society in so far as he or she –possesses “conceptual tools independent of national categories”, –“orientates cultural description towards description of cultural continuities”, G. Zarate, Identities and plurilingualism: preconditions for the recognition of intercultural competences Strasbourg Council of Europe, 2001.

Interculturele competentie tot mediateur “introduces the symbolic dimension into didactic description so as to account for the complexity of forms of identity functioning” G. Zarate, Identities and plurilingualism: preconditions for the recognition of intercultural competences Strasbourg Council of Europe, 2001.

Interculturele competentie tot mediateur “has built for himself or herself cultural awareness, i.e. didactic tools to give body to objectivation, to encourage the validation of acquisitions from non- school experience of otherness, leading to recognition of ‘mobility-derived capital”. G. Zarate, Identities and plurilingualism: preconditions for the recognition of intercultural competences Strasbourg Council of Europe, 2001.