Het AMIF-Project “INTERACTIEF” in het OCMW Gent

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
gewest, 19 gemeenten 2 gemeenschappen 3 gemeenschappelijke commissies 1 federale regering 0 instantie voor metropole samenwerking.
Advertisements

Naar een taalbeleid in het OCMW ?
3 vwo+ Grammaire chapitre 2
OCMW’s en activering, een discussie van binnenuit OCMW Leuven.
Activering op mensenmaat
Symposium sur la sécurité Veiligheidssymposium Page 1 les causes d’accidents sont principalement de trois ordres : De oorzaken van de.
Justitie La Justice Ministerraad 19 juli Vrije keuze achternaam Libre choix du nom de famille.
Grammaire thème 5 4 vwo.
Over honden en mensen ... À propos des chiens et des gens…
De Participatieve tuinen van Etterbeek Agenda 21-project (actiefiche nr. 5) Coördinatie: milieudienst.
Chers parents, chers enfants, En février aura lieu la journée des gros pulls ! Pour ceux qui ne savent pas ce que c’est, la journée des gros pulls consiste.
Franse Les Les 18 Vorige les & huiswerk Zinnen maken / herhalen
 Monsieur Ibrahim la fin  Trientsje - présentation  Voyages unité 7  Unité 7 p. 54/55  San Francisco Chanson Aujourd’hui nous sommes le 4 février.
Franse Les Les 17 Vorige les & huiswerk Voyages p. 62
Franse Les Les 15 Vorige week Anne chapitre 3 Voyages p. 25/26
Overzicht modellen / Résumé des Modèles Cloud vs On-Premise Model/ModèleOn-Premise (client/server) HybrideCloud (Full Cloud) Oplossing ter plaatse bij.
In de supermarkt Au supermarché Wat vind jij lekker om te eten? Qu’est-ce que tu aimes manger, toi?
Toutes les femmes ont un sourire qui parle au cœur Quelque chose qui ressemble à du bonheur Alle vrouwen hebben een lach vanuit het hart. Een lach die.
Franse Les Les 7 Vorige week Voyages p. 18/19 Verbe : avoir + faire
Franse Les Les 6 Vorige week Toets unité 1 Voyages p. 17/18 Il y a une fille 3… Vorige week Toets unité 1 Voyages p. 17/18 Il y a une fille 3… Nous sommes.
Workshop: Pas Compris? Ok! Séraphin Mukendi et Annemie Janssens.
HET PERSOONLIJK VOORNAAMWOORD
QUESTION / STELLING #YTIA ENVOYEZ Y OU N AU NUMÉRO GRATUIT STUUR Y OF N NAAR HET GRATIS NUMMER 8682 SMS -VOTING.
Faire connaissance dialogues + exercices
Parler de sa région Parler de ses origines Parler de son weeken-end.
‘Toerisme (z)onder de grens’ Taaluitwisselingsproject Projet d’échange linguistique.
Aanvraag van eHealth-certificaten Aanvraag procedure voor de eHealth- certificaten om de eHealth box te gebruiken in het kader van de TDI-registratie Brussel,
Infosessie: Welkom! Artikel 60 OCMW-wet Nele Goffin & Abdullah Ciçek Beveiliging aan OCL-tarief Erwin Rousseau.
J E VOUS / T ' EN PRIE O NDERNEMEN FRANKRIJK O NDERNEMEN FRANKRIJK Vous voulez faire ondernemen France ?
Campagne stop TTIP & CETA.be -campagne Lancement Aftrap.
Franse Les Les 20 Vorige les Voyages unité 7 p. 56/57 moi non, moi si vergelijkingen p maken Vorige les Voyages unité 7 p. 56/57 moi non, moi si.
Serge Jaumain & Joost Vaesen Oprichting, missie & doelstellingen van het BSI 1) Het BSI: opgericht door de ULB, VUB & FUSL, maar open voor.
VERHOOGDE STAATSTOELAGE Focus op sociale activering.
OPLEIDINGS-en TEWERKSTELLINGS CENTRUM Naar een meer geïntegreerd migratiebeleid, dankzij het AMIF.
MAATSCHAPPELIJKE STAGE SAMENLEVEN KUN JE LEREN Les stages sociaux Informations générales Les stages sociaux, vivre ensemble, ça s’apprend.
Rabad Le Réseau des acteurs bruxellois pour l'alimentation durable (RABAD) est un réseau bilingue de ± 50 organisations (agriculteurs, distributeurs, restaurateurs.
TAALREGELS 33 DE VRAGENDE ZIN
Quel jour sommes-nous aujourd’hui ?
Les 4 havo Leesvaardigheistraining;
Quel jour sommes-nous aujourd’hui ?
Workshop Vrouwen als alleenstaande moeders bij het OCMW
Les 4 havo Leesvaardigheistraining;
Franse Les – 1e jaar Les 10 Aujourd’hui nous sommes …. Unité 2 page 25
Franse Les – 1e jaar Les 9 Aujourd’hui nous sommes …. Unité 2 page 25
Franse Les Les 1 Kennismaken / uitleg Uitleg methode Hoofdstuk 1a
AMIF 09/08/
Traduction de eDiv vers la langue des signes
Quel jour sommes-nous aujourd’hui ?
« 2003 – 2007, une législature marquante pour les indépendants »
Op elke dienst is er ... Pom potom….
Orgadon: vers une solution électronique sécurisée pour l’enregistrement des dons
ONTDEK DE LEIESTREEK MET EEN GREETER!
Co-create Subside pour la recherche et le développement en Région de Bruxelles-Capitale.
Mesurer l’empowerment – résultats Meten van empowerment – resultaten
Gezondheidsvoorzorgen op reis La santé en voyage
IN ELK KANTOOR IS ER WEL ÉÉN...
KICK OFF AMIF 31 2 juli juillet 2018.
Semaine 50 – Cours 1 - Chapitre 3 – Bron D, Phrases-clés
Analyse du Semestre européen Analyse van het Europees Semester 2018
Analyse du Semestre européen Analyse van het Europees Semester 2018
Expeditie Doppio – Expédition Doppio
Het AMIF-Project “INTERACTIEF” in het OCMW Gent
Chapitre 1 Francofolies.
Stuurgroep/Groupe pilote
Stuyflab transfrontalier grensoverschrijdend Stuyflab
EGOV SELECT.
Infosessie AMIF 42 Séance d’information FAMI 42
Infosessie AMIF 43 Séance d’information FAMI 43
Alexandra Claeys Isabelle Rihon
Laten we de zorgkwaliteit voor de patiënt verbeteren dankzij het elektronisch beveiligd delen van gezondheidsgegevens.
Transcript van de presentatie:

Het AMIF-Project “INTERACTIEF” in het OCMW Gent Dans cette dernière partie, nous allons vous parler des “anderstaligen” donc les personnes qui n’ont pas le néerlandais comme langue maternelle.

Wettelijk kader activering Artikel 2 Federale Wet inzake het Recht op Maatschappelijke Integratie (“leefloonwet”) 2002: “Elke persoon heeft recht op maatschappelijke integratie. Dit recht kan onder de voorwaarden bepaald in deze wet bestaan uit een tewerkstelling en/of een leefloon, die al dan niet gepaard gaan met een geïndividualiseerd project voor maatschappelijke integratie (GPMI).” > Sterker accent op activering !

OCMW en visie op activering elke vorm van inzet door de cliënt gericht op het verhogen van zijn zelfredzaamheid en zijn (socio-professionele) integratie in de samenleving Aangepast aan de mogelijkheden van de cliënt MAATZORG Voorbeelden: Studeren Cursus NT2 volgen - Volgen van GOAL Voorbereiding op traject naar werk Voortraject VIA Arbeidszorg Interne vorming : Maatschappelijke Integratie /NTuurlijk VDAB-beroepsopleiding volgen Werkervaring via artikel 60 Jobcoaching naar de privé Activering is een begrip waar je veel kanten mee uitkan, maar voor ons is de INZET van de client het belangrijkste. Die inzet is voor ons de brede vertaling van de werkbereidheidsvoorwaarde die in de leefloonwet voorzien is. De cliënt kan die inzet tonen in verschillende vormen. Voltijds dagonderwijs, taallessen, vrijwilligerswerk, opleidingen of werkervaring zijn enkele voorbeelden. Le mot “activation” peut signifier beaucoup, mais pour nous c’est toute forme d’engagement et de disponibilité du client. Ce engagement montre la bonne volonté à travailler qui est demandée par la loi sur le revenu d’intégration. Le cliënt peut démontrer cette disponibilté par différents moyens. Toute sorte de formation, des cours de langues, travail de volontariat, contract d’expérience de travail, accompagnement dans la recherche d’emploi ne sont que quelques exemples. Le but est que le cliënt fait des efforts pour monter sur l’echelle d’activation. Et l’objectif final, c’est qu’il accéde à l’autonomie financière, mais évidemment, ce n’est pas donner à tous. 14/10/19 Activering 3

AMIF project: 5 thema’s GOAL – project Inzetten interculturele bemiddelaars Begeleiding naar NT2 taallessen VIA Maatschappelijke integratie On est confrontré d’une clièntele dont plus que 70% est d’origine étrangère. Volià la raison pour laquelle, la direction du CPAS a choisi “ l’activation par la langue” comme objectif prioritaire 4

AMIF - verdeelsleutel Onze projecten zijn voor ALLE anderstaligen Naast derdelanders ook nieuwe EU-burgers. Zoveel mogelijk “inclusief werken” is belangrijk. Alleen AMIF-cliënten worden ingegeven Verdeelsleutel van de lonen van de medewerkers = afhankelijk van het aantal Derdelanders in bouwsteen van KBI was = 63 % (2018) Le projet Job-Intra suit directement le project VIA. Ce pré-traject dure environt 4 mois. Le premier mois est le mois de préparation, suivi par un stage de dévellopement de 3 mois qui doit amener vers un art 60. 5 5 5

GOAL- project GOAL = Gemeenschappelijk Onthaal voor Anderstaligen Uitleg in eigen taal/contacttaal – 9 taalgroepen: Activeringsgedachte binnen OCMW Rechten en plichten Integratie komt van twee kanten Pour tous nouveaux cliënts on organisent des groupes pour explquer le fonctionnement du CPAS. Pour ceux qui ne comprennent pas le néerlandais, on le fait le plus possibles dans la langue maternelle des personnes,. On organisent pour l’instant 8 groupes de langues différentes. Et là on donne une explication sur l’idée d’activation au CPAS, les doits et les obligations. En effet on y travaille sur l’idée que l’intégration se réalisent quand il y a des efforts de deux côtés.

Team Interculturalisering Doelstelling: inzetten op goede communicatie tijdens de hulpverlening taalbijstand emotionele ondersteuning info culturele achtergrond Sociaal tolken: triade MW – Cliënt - ICM Brugfunctie tussen cliënt en hulpverlener Pour satisfaire aux besoins, on a instaurer le service “interculturalisaltion” Une chose primordiale dans l’aide sociale, c’est qu’au moins le travaileur social et son cliënt se comprennent. Le but est donc de veiller qu’il y ait une bonne communication pendant les conversations de guidance; On a donc engager des médiateurs interculturelles qui à la fois sont des interprètes sociaux mais peuvent aussi donner un support émotionel et donner de l’info sur le fond culturel de façon qu’I y ait une bonne compréhension. Il y a ? Personnes qui ont été engagées pour les langues étrangères les plus fréquentes: Turque, arabe, bulgare,russe, slovaque, ..? Ils peuvent être reserver par les assistants sociaux et travaillent professionnellement suivant la méthodologie de triade: cliënt – AS et médiateur Comme ces sont aussi des personnes d’origine étrangère, il peuvent fonctionner comme passerelle et d’exemple Evidemment on fait aussi appel sur d’autres interprètes externes pour des autres langues.

Taalactivering - samenwerking   Et comme on a déjà dit, on demande aux gens, aidés par le CPAS, de faire des efforts pour étudier le Néerlandais puisqu’il habite en Flandres. Et pour cela on a conclu un protocol de collaboration en 2009 avec les trois écoles importantes qui organisent des cours de néerlandais et la “Huis van het Nederlands” la maison du Néerlandais, qui est une ASBL qui coördonne l’offre de langue qui est organisé par des différentes écoles à Gand; Les trois écoles sont deux centres de formations d’adultes, le Bargie, une école de ville et le Perspectief, une école provinciale et le centre d’éducation de base, qui s’appele à Gand Leerpunt.

Opvolging van de taallessen Via Cliënt-opvolgsysteem hebben een bouwsteen met toegang tot het KBI Regelmatig overleg omtrent concrete dossiers Deelname aan het NT2 overleg: In-Gent – NT2 scholen – VDAB – Stad en OCMW Gent On a convenu dans le protocol comment les personnes peuvent étre guidées au cours, concernant, le niveau le suivi et les absences, Et le résultat. Tout cela est enregistré dans une base de données informatique, dans laquelle le CPAS a investi. On a aussi des consultations régulières et on peut demander des évaluations, quand c’est necessaire.

Voortraject Integratie Anderstaligen VIA VIA : Screening en oriëntering Duur: 3 maanden (sept-dec -april) Vanaf A1 taalniveau NT2 - taallessen Praktisch Nederlands leren Wat wil ik ? Wat kan ik ? Competentie-screening Beroepsinitiatie Voortraject Integratie Anderstaligen V I A Intake Nederlands werkt Doorverwijzing naar OTC door wijkwerker VIA Voortraject Integratie Allochtonen A1 10 10 10

« Maatschappelijke integratie » Voor laagtaalvaardigen /uitgeleerden of slecht lopend NT2 traject Taaloefenkansen bieden: integratiegericht/ voorbereiding op tewerkstellingsperspectief Principes: Ervaringsgericht / contextueel / natuurlijk leren / spreekdurf Tijdens arbeidszorg-periode Kansen vergroten op doorstroming naar contractuele tewerkstelling On a cinq métiers entre lesquels les cliënts du project peuvent choisir: le nettoyage, la menuiserie, la cuisine, le service de petits boulots et le secteur vert. Le but c’est ce qu’il continueront ce métier choisi pendant leur art 60 après. 11 11

AMIF - perspectief Intake VIA A1 Contract - TWE bvb Art. 60 Arbeidszorg met Cursus MI VIA Voortraject Integratie Allochtonen Intake Doorverwijzing naar Dienst Activering door wijkwerker A1 12 12 12

Pluspunten Vrijheid van programma in het kader van sociale activering met mogelijkheid in te spelen op de concrete noden van derdelanders Maatzorg is mogelijk: vrij naar methodieken – niet schoolse aanpak – duaal traject aanbieden… Uitwisseling van OCMW’s  : ervaringen delen Doelgroep krijgt aandacht – krijgt  tools aangereikt , wordt meegetrokken – resultaat bereiken aanwakkeren van intrinsieke motivatie  -  doet mensen bewegen hoe langer in het land – hoe moeilijker de integratie (cfr 40% doorstromingskans tot 1 jaar – later is het moeilijker) On a cinq métiers entre lesquels les cliënts du project peuvent choisir: le nettoyage, la menuiserie, la cuisine, le service de petits boulots et le secteur vert. Le but c’est ce qu’il continueront ce métier choisi pendant leur art 60 après. 13 13