Standards in localisation – A translator's perspective Nico van de Water Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten.

Slides:



Advertisements
Verwante presentaties
Dromen geven ons de kracht om ze ook waar te maken.
Advertisements

Requirements -People are able to make their own memorial page, called a memori -The website will be build first in Dutch for extension.nl, then copied.
Ronde (Sport & Spel) Quiz Night !
Van idee tot digitaal materiaal
Vaardig? Een spectrum aan vaardigheden! Van informatie- naar media- naar exploratievaardig? Of e-Research & e-learning literate? Collaboration literate??
User Centred Development
IOP and Vrije Universiteit1 Example of bad interface  Windows: Use Start to Stop.
Werken aan Intergenerationele Samenwerking en Expertise.
ECHT ONGELOOFLIJK. Lees alle getallen. langzaam en rij voor rij
Rational Unified Process RUP Jef Bergsma. Iterations –Inception –Elaboration –Construction –Transition De kernbegrippen (Phases)
© Shopping 2020 TITLE Date Subtitle Logo Gastheer Logo Voorzitter.
De financiële functie: Integrale bedrijfsanalyse©
Logistics: a driver for innovation Low costs High value Flexibility now and later Superior technology Timwood - T > No transport - I > No Inventory - M.
1 Zie ook identiteit.pdf willen denkenvoelen 5 Zie ook identiteit.pdf.
Deltion College Engels B1 Lezen [no. 001] can-do : 2 products compared.
Deltion College Engels B1 Gesprekken voeren [Edu/008] theme: ‘I have to arrest you, you’ve stolen my heart’ … can-do : kan een eenvoudig face-to-face gesprek.
Deltion College Engels B1 Schrijven [Edu/003] thema: what have I done wrong…? can-do : kan s/ brieven schrijven over persoonlijke zaken © Anne Beeker.
EUROCITIES-NLAO is supported under the European Community Programme for Employment and Social Solidarity (PROGRESS ). The information contained.
Deltion College Engels B1 Gesprekken voeren [Edu/006] thema: Look, it says ‘No smoking’… can-do : kan minder routinematige zaken regelen © Anne Beeker.
Deltion College Engels
Deltion College Engels C1 Spreken/Presentaties [Edu/004] thema ‘Today I will talk to you about… ‘ can-do : kan duidelijke, gedetailleerde beschrijving.
Deltion College Engels C1 Spreken [Edu/002] thema: A book that deserves to be read can-do : kan duidelijke, gedetailleerde samenvatting geven van een gelezen.
Evidence-Based Medicine
1 XSLT processing & control Datamodellering 2006.
Deltion College Engels B1 En Spreken/Presentaties [Edu/006] Thema: “The radio station“ can-do : kan een publiek toespreken, kan verzonnen gebeurtenissen.
Deltion College Engels B1 Schrijven [Edu/006] thema: to a prisoner – Amnesty International can-do : kan korte tekst schrijven volgens een vast format ©
Deltion College Engels C1 Schrijven [Edu/007] thema: Mind twister or how to write an essay… can-do : kan heldere, goed gestructureerde uiteenzetting schrijven.
Deltion College Engels C1 Schrijven [Edu/006] thema: Dear editor,
Deltion College Engels B2 Lezen [Edu/003] thema: Topical News Lessons: The Onestop Magazine can-do: kan artikelen en rapporten begrijpen die gaan over.
Deltion College Engels B2 Spreken [Edu/001] thema: What’s in the news? can-do : kan verslag doen van een gebeurtenis en daarbij meningen met argumenten.
Deltion College Engels B1 Spreken [Edu/001] thema: song texts can-do : kan een onderwerp dat mij interesseert op een redelijk vlotte manier beschrijven.
Deltion College Engels C1 Gesprekken voeren [Edu/001]/ subvaardigheid lezen thema: What a blooper…. can-do : kan taal flexibel en effectief gebruiken voor.
Test Tender module Stap 1 Klik op het gewenste object.
Deltion College Engels B2 Schrijven [Edu/005] thema: Writing a hand-out can-do: kan een begrijpelijke samenvatting schrijven © Anne Beeker Alle rechten.
Deltion College Engels B2 Schrijven [Edu/002] thema: how we celebrate birthdays can-do : kan een samenhangend verhaal schrijven.
Deltion College Engels B1 En Spreken/Presentaties [Edu/003]/ Subvaardigheid lezen Thema: Once upon a time… can-do : kan een verhaal(tje) vertellen © Anne.
Deltion College Engels B1 Lezen [Edu/002] thema: But I ‘ve read it in… can-do : kan hoofdthema en belangrijkste argumenten begrijpen van eenvoudige teksten.
Criteria for Invasive management Acute Coronary Syndromes (ACS) in patients presenting without persistent ST-segment elevation Eduard van den.
Deltion College Engels B2 Gesprekken voeren [Edu/007] thema: ‘With this mobile you can…’ can-do : kan op betrouwbare wijze gedetailleerde informatie doorgeven.
Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek Semantic Web and Library Applications Workshop Presented by Luit Gazendam.
Deltion College Engels B2 (telefoon)gesprekken voeren[Edu/002] /subvaardigheid lezen/schrijven thema: I am so sorry for you… can-do : kan medeleven betuigen.
Spelen Instructions: 1) Verdeel klas in teams. 2) Stel een vraag aan een team. 3) Bij een goed antwoord mag er aan het rad gedraaid worden. 4) Typ het.
Creating local Europeana related networks Europeana taskforce Hans van der Linden 17/4/15.
GegevensAnalyse Les 2: Bouwstenen en bouwen. CUSTOMER: The Entity Class and Two Entity Instances.
2 december 2015, Privacy en de Digital Enterprise Vertrouwen in data.
1 KPN Mobiel – Introductie Repository Object Browser & Designer 10 Designer 10g & Repository Object Browser Maandag 28 februari 2005 Lucas Jellema (AMIS)
Guides for gutter Text colours R 27 G 66 B 152 R 0 G 0 B 0 R 127 G 127 B 127 Background.
1 functie Presentation TEEB-stad tool The value of green infrastructure in cities Lian Merkx Platform31.
1 “Just to be sure” 3D scanning and reversed engineering for offshore and shipbuilding.
The Research Process: the first steps to start your reseach project. Graduation Preparation
Key Process Indicator Sonja de Bruin
Inhoudsopgave Fasering Product Clearing & Settlement
[Projectnaam] [Degene die de presentatie verzorgt]
Processing Structured Hypermedia
Dictionary Skills!?.
SDI from a technological perspective: Architecture
Werkwijze Hoe zullen we als groep docenten te werk gaan?
De taaltaak
Tempoquiz rekenen Als de sommen verschijnen heb je 1 minuut(tijd kun je zelf bepalen) om de antwoorden op te schrijven. Na de minuut verstreken is gaan.
<Typ titel via Beeld, Koptekst en voettekst, Koptekst>
Utrecht Attractive and Accessible: Focus on the User
Rob Heyman and Ilse Mariën
A National Strategy for Public Libraries in the Netherlands
Assignment: calling for a meeting about internet use at work
Tempoquiz rekenen Als de sommen verschijnen heb je 1 minuut(tijd kun je zelf bepalen) om de antwoorden op te schrijven. Na de minuut verstreken is gaan.
ERD maken.
DE NAYER INSTITUUT Hogeschool voor Wetenschap & Kunst
Leerlingen zeiden: “Je MOET hem loslaten
Moving Minds DNA.
Transcript van de presentatie:

Standards in localisation – A translator's perspective Nico van de Water Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 1LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Focus of this presentation  Standards that are a blessing  Standards that proved to be not so great  A promising new “X” kid on the block Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 2LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Standards and standardisation  “Formalised” standards  “Unofficial” standards Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 3LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Positive standards  Positive “formalised” standards   ISO and ISO alpha-2 (country codes)   ISO 639:1988 (language codes)   “FIGS”  “FRITDEES”  Positive “unofficial” standards   RTF: "The Rich Text Format (RTF) standard is a method of encoding formatted text and graphics for easy transfer between MS-DOS, Windows, Windows 95, OS/2, and Apple Macintosh applications." Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 4LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Side-effects of standards  Example of incomplete standard  Example of standard gone too far Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 5LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Side-effects of standards 1  Example of incomplete standard   ISO and ISO alpha-2 (country codes)   ISO 639:1988 (language codes)   “Locale” format: EN-UKEN_UK En-UkEn_Uk en-uken_uk en-UKen_UK Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 6LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Side-effects of standards 2  Example of standard gone too far   RTF:.RC}.H}.CNT}.MIF}  RTF.HTML}.XHTML}.XML}   No return on translator’s investment   Translator cannot choose best/favourite tool Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 7LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Focus of this presentation (recap)  Standards that are a blessing  Standards that proved to be not so great  A promising new “X” kid on the block Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 8LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

A new “X” kid on the block of standards   XLIFF: XLIFF is the XML Localization Interchange File Format designed by a group of software providers, localization service providers, and localization tools providers. It is intended to give any software provider a single interchange file format that can be understood by any localization provider. It is loosely based on the OpenTag version 1.2 specification and borrows from the TMX 1.2 specification. However, it is different enough from either one to be its own format. Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 9LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

XLIFF – Brief description   XLIFF is an XML-based environment to manage and recycle localisable software strings, whereby meta data (such as application- and localisation-specific data), structural data (which menu, which dialog, and so on), linguistic data (language details) and formatting data (in- line elements to indicate bold, italics, etc.) are, or can be, maintained and processed in a platform-, OS- and application-independent way. This environment is described in the XLIFF 1.1 Specification. Nico van de Water Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 10LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

XLIFF in greater details  A. Teething problems or structural faults?  B. In-line elements – a closer look  C. An overview of other elements – some more queries  D. In context… Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 11LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

A. Teething problems or structural faults?   Conflicting information about the xml:lang attribute   The use of the element with the element Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 12LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Conflicting information about the attribute Conflicting information about the xml:lang attribute   It is strongly recommended that content within the element be uniformly bilingual, In other words, each and element that is a child of is of the same language as the source-language and target-language attributes of the element, respectively. The xml:lang attribute should not be used in those elements. XLIFF 1.1 Specification   Localizable data are stored in elements. The element holds a element to store the source text, and a element to store the latest translated text. The elements are not mandatory, and it is also perfectly correct, if desired, [to] duplicate the original source text in the element at the beginning of the process (with the xml:lang attribute set to a target language). “Text Filtering > XLIFF” Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 13LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

The use of the and elements   If needed the element can have also a corresponding (i.e. for fuzzy matches). For example: Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 14LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

B. In-line elements – a closer look  Readability of in-line elements  Structure and matching of in-line elements Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 15LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Readability of in-line elements 1 1. HTML page in a browser: 2. HTML page in HTML editor: Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 16LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Readability of in-line elements 2 3. HTML details as localisable XLIFF data: Editor-based validation of well-formedness and validity (XML rules)? Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 17LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Structure and matching of in-line elements XML-based one-to-one matching of in-line elements? In-line elements for bold changed into in-line elements for italics? In-line elements in element without any matching in-line elements in element? Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 18LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

Structure and matching of in-line elements “Empty” in-line elements in element? Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 19LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

C. An overview of other elements – some more queries   C1. The element   C2. The, and elements   C3. The element   C4. The element   C5. The element Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 20LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

C1. The element   Why not add and use product-component and product- component-version attributes for the element? Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 21LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

C2. The,and elements C2. The, and elements   Renaming or adapting the names of the and elements that can be used with the, and elements, in order to avoid confusion? Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 22LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

C3. Theelement C3. The element   Is the phase attribute optional or required?   Should there be a fixed format for the contact-phone attribute, for example with obligatory international access code digits? Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 23LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

C4. Theelement C4. The element   On the basis of a possible “winres” as well as “po” value for the datatype attribute, can we assume that CAT and localisation tool developers: Will soon include XLIFF compatibility? Will (soon) adjust their tools in such a way that these tools are no longer OS- and/or platform-dependent? Will make the database engines of these tools independent from proprietary database formats? Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 24LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

C5. Theelement C5. The element   Which is the text analysis and parsing engine underlying the match-quality attribute?   What is the added value of a match-quality attribute if the underlying text analysis and parsing engine is still tool- specific?   What is the added value, especially from a financial angle, of a high value of the match-quality attribute, or of shifting or perhaps even unreliable percentage values of this attribute? Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 25LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

D. In context…   Where is the context in:   XML files   XLIFF files   Two-column-based CAT and localisation tools   In the “old days”, contextual information at a glance Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 26LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,

To conclude…  In XML-/XLIFF-based translation environment, context crucial:   Visualisation of structural context (menu option? dialog box title?)   Visualisation of meta-linguistic details (level-3 or level-4 header in document?)  If issues of context visualisation and user-friendly handling of in-line elements are resolved, XLIFF has a great future Bij deze presentatie vindt waarschijnlijk een discussie plaats waaruit actiepunten voortkomen. Met PowerPoint kunt u tijdens de presentatie deze actiepunten bijhouden. Klik tijdens de diavoorstelling op de rechtermuisknop Selecteer Aantekening Selecteer het tabblad Actiepunten Typ actiepunten als deze ter sprake komen Klik op OK om dit dialoogvenster te sluiten Er wordt automatisch een dia aan het einde van de presentatie toegevoegd met daarop de door u opgegeven punten. 27LRC ’03 - International Localisation Standards Convention,