Strijd tegen Porsenna De moed van Horatius Cocles
Strijd tegen Porsenna - Rome
Strijd tegen Porsenna– pons sublicius
De strijd tegen Porsenna – vertaling tekst 9A 1. De vijanden naderden de stad. De consul van de Romeinen riep de soldaten bijeen. Een van hen was Horatius Cocles, een jongeman met een groot lichaam en ervaren in de oorlog. De consul sprak zo: ‘Romeinse soldaten, Rome is in groot gevaar. 1. Hostes ad urbem appropinquaverunt. Consul romanorum milites convocavit. Unus inter eos horatius cocles erat, iuvenis magni corporis et peritus belli. Consul ita dixit: milites romani, roma magno in periculo estis!
De strijd tegen Porsenna – vertaling tekst 9A Vos, iuvenes, sola spes urbis estis! Semper invicti eratis, sed nunc hostes ubique circa urbem sunt et Romanos terrent! Spes sola salutis est, si hostes non timetis. 5. Jullie, jongemannen zijn de enige hoop van de stad. Jullie waren altijd onoverwinnelijk, maar nu zijn de vijanden overal rond de stad en maken de Romeinen bang! De enige hoop op redding is, als jullie niet bang zijn voor de vijanden.
De strijd tegen Porsenna – vertaling tekst 9A Fortuna urbis Romanae toto ex vobis est. Urbs bene saepta est: muri alteram, Tiberis fluvius alteram partem urbis defendant. Solus pons aditum dat. Itaque pontem custodire debetis. Het lot van de Romeinse stad/stad Rome ligt helemaal in jullie handen. De stad is goed beschermd: muren, verdedigen het ene, de rivier de Tiber het andere deel van de stad. De brug geeft alleen toegang. Daarom moeten jullie de brug bewaken.
De strijd tegen Porsenna – vertaling tekst 9A Horatius et alii milites in statione pontis erant. Dies et noctes stabant, cum subito Horatius hostes in Ianiculo vidit. Mons Ianiculus nunc hostium erat. Ecce, Etrusci ad pontem decurrerunt! Horatius en de andere soldaten waren op de wachtpost bij de brug. Dagen en nachten stonden ze er, toen Horatius plotseling de vijanden op de Janiculus zag. De Janiculus berg was nu van de vijanden. Kijk, de Etrusken rennen bij de brug naar beneden!
De strijd tegen Porsenna – vertaling tekst 9A Exclanaverunt: ‘Roma fuit! Romani furerunt!’ Tum viri circa Horatium arma proiecerunt et ad urbem fugere coeperunt… Ze schreeuwden uit: ‘Rome is er geweest! De Romeinen zijn er geweest! Toen gooiden de mannen rondom Horatius wapens weg en begonnen naar de stad te vluchten.