De presentatie wordt gedownload. Even geduld aub

De presentatie wordt gedownload. Even geduld aub

Steven Hagers Cultuurles op 6 oktober 2014.  Kanji  Hiragana  Katakana De combinatie van deze schriften heet: kanji-kana-majiribun 母がいつも自転車でデパートに行きます。

Verwante presentaties


Presentatie over: "Steven Hagers Cultuurles op 6 oktober 2014.  Kanji  Hiragana  Katakana De combinatie van deze schriften heet: kanji-kana-majiribun 母がいつも自転車でデパートに行きます。"— Transcript van de presentatie:

1 Steven Hagers Cultuurles op 6 oktober 2014

2  Kanji  Hiragana  Katakana De combinatie van deze schriften heet: kanji-kana-majiribun 母がいつも自転車でデパートに行きます。 Haha-ga itsu-mo jitensha-de depāto-ni ikimasu. Verdere componenten 漢字 ひらがな カタカナ  Latijns schrift (rōmaji)  Arabische cijfers ABCDEF… 1234567890

3 Leenwoorden uit het Chinees  自転車 jitensha‘fiets’  三時 sanji‘drie uur’  兄妹 keimai‘broers en zussen’  火山 kazan‘vulkaan’ Maar ook zuiver Japanse woorden  山 yama‘berg’  兄 ani‘oudere broer’  妹 imōto‘jongere zus’ Stammen van werkwoorden en adjectieven  行きます ikimasu‘gaan’  小さい chiisai‘klein’

4 Gemiddelde kanji heeft minimaal twee uitspraken Bijvoorbeeld: 山 ‘berg’ Sino-Japans  San (met vormvariant ‘zan’) Japans  Yama

5 Maar meer uitspraken is niet ongewoon Bijvoorbeeld: 日 ‘zon, dag (tijd dat het licht is)’ Sino-Japans  Jitsu  Nichi  Nitsu Japans  Hi  -ka

6 Bijvoorbeeld: 行 ‘reis, expeditie, regel’ Sino-Japans  An  Kō  Gyō Japans  I(ku) ‘gaan’  Oko(nau)‘handelen’  Ya(ru)‘doen’  Kudari‘regel, kolom’

7  Een compleet syllabarium waarmee alles in principe te schrijven is  Wordt gebruikt voor partikels en de uitgangen van werkwoorden en adjectieven  Verder voor Japanse woorden die niet (meer) met kanji geschreven worden

8  Ook een compleet syllabarium waarmee alles in principe te schrijven is  Wordt gebruikt voor leenwoorden uit andere talen dan het Chinees en vreemde namen  Om nadruk te leggen, zoals bij ons vet of cursief  Gebruikt in telegrammen  Soms in officiële documenten ter vervanging van hiragana

9  Het Chinese schrift kwam in de vijfde eeuw via Korea naar Japan  Dit schrift was ongeschikt voor het schrijven van Japans  Verschillende oplossingen:  In Chinees schrijven (kanbun)  De leesvolgorde aanpassen aan het Japans  Chinese karakters alleen voor hun klank gebruiken (man’yōgana)

10  Hiragana is een verregaande cursivering van de man’yōgana  ‘Vrouwenschrift’ met weinig karakters en vrijwel alleen door vrouwen gebruikt  Katakana is een afkorting of deel van de betreffende man’yōgana  ‘Mannelijk’ schrift want gebruikt in studie (van het Chinees) en hoofdzakelijk door mannen

11  Na openstelling veel voorstellen tot aanpassing dan wel afschaffen van het gebruikelijke schrift  1900 eerste spellingverordening  1947 tweede spellingverordening  1981 derde spellingverordening

12


Download ppt "Steven Hagers Cultuurles op 6 oktober 2014.  Kanji  Hiragana  Katakana De combinatie van deze schriften heet: kanji-kana-majiribun 母がいつも自転車でデパートに行きます。"

Verwante presentaties


Ads door Google