Download de presentatie
De presentatie wordt gedownload. Even geduld aub
GepubliceerdJoannes Wauters Laatst gewijzigd meer dan 10 jaar geleden
2
r. 1-4 ἐ δοξε (+ aci) δε τοις των Ἀ θηναιων στρατηγοις ἑ πτα μεν και τετταρακοντα ναυσι Θηραμενην τε και Θρασυβουλον –τριηραρχους ὀ ντας – – και των ταξιαρχων τινας πλειν ἐ πι τας καταδεδυκυιας να ῦ ς και τους ἐ π ᾿ α ὐ των ἀ νθρωπους, Het scheen aan de strategen van de Atheners toe dat Theramenes en Thrasyboulos, triarchen zijnde (die triarchen waren) en enkele van de officieren met zevenenveertig schepen- naar de gezonken schepen en de mensen daarop moesten varen,
3
r. 5 –ταις δε ἀ λλαις ἐ πι τας μετ΄ Ἐ τεονικου τ ῃ Μυτιλην ῃ ἐ φορμουσας. en (dat zij) met de andere schepen (moesten varen) naar de schepen die met Eteonikos bij Mytilene voor anker lagen.
4
r.6-8 ταυτα δε βουλομενους ποιειν ἀ νεμος και χειμων διεκωλυσεν α ὐ τους μεγας γενομενος· τροπαιον δε στησαντες α ὐ του η ὐ λιζοντο. Toen zij dat wilden doen, hielden wind en storm hen tegen, (omdat deze) hevig geworden (waren). Nadat zij een zegeteken hadden opgericht, bivakkeerden ze daar.
5
r. 9 τ ῳ δ΄ Ἐ τεονικ ῳ ὁ ὑ περετικος κελης παντα ἐ ξηγγειλε τα περι την ναυμαχιαν. Het hulpbootje berichtte alles rond de zeeslag aan Eteonikos.
6
r.10 ὁ δε α ὐ τον πολιν ἐ ξεπεμψεν ε ἰ πων τοις ἐ νουσι σιωπ ῃ ἐ κπλειν και μηδενι διαλεγεσθαι, Hij stuurde dit weer weg, nadat hij degenen die erop waren (de opvarenden dus) had gezegd, dat zij zijwgend moesten wegvaren en met niemand moesten spreken,
7
r.11-12 Παραχρημα δε α ὐ θις πλειν ε ἰ ς το ἑ αυτων στρατοπεδον ἐ στεφανωμενους και βοωντας ὁ τι Καλλικρατιδας νενινηκε ναυμαχων και ὁ τi α ἱ των Ἀ θηναιων νηες ἀ πολωλασιν ἁ πασαι. en dat zij ogenblikkelijk weer naar hun eigen kamp moesten varen, bekranst en roepend dat Kallikratidas de overwinnaar was in de zeeslag (lett: terwijl hij de zeeslag leverde) en dat de schepen van de Atheners allemaal verloren waren gegaan.
8
Nieuw: perfectum 1. τας κατα-δε-δυκυιας – r. 4 2. ἐ στεφανωμενους – r. 12 3. νε-νινηκε – r. 13 4. ἀ πολωλασιν – r. 14 Vertaling: voltooide tijd 1. part. perf. act acc. mv. vrl. 2. part. perf. med. /pass acc. mv. m. 3. 3 e ev. perf. act. 4. 3 e mv. perf. act.
9
Perfectum Actief Bij werkwoorden met praesens stam op π, β, πτ geen κ, maar φ (fi) Bij werkwoorden met prasens stam op κ, υ, ττ geen κ, maar ψ (psi)
10
Perfectum ind. Actief & Medium Ik heb losgemaaktIk heb losgemaakt voor mij, Ik ben losgemaakt
11
Perfectum con. Actief en medium
12
Perfectum opt. actief & medium
13
Actief & Medium Wees losgemaakt Losgemaakt hebbend voor zich losgemaakt zijnde Losgemaakt te zijn Losgemaakt te hebben Losgemaakt hebbend
14
Perfectum vorming:
15
Geaspireerde perfecta Bij werkwoorden met praesens stam op π, β, πτ geen κ, maar φ Bij werkwoorden met prasens stam op κ, υ, ττ geen κ, maar ψ Bij werkwoorden met praesens stam op π, β, πτ geen κ, maar φ Bij werkwoorden met prasens stam op κ, υ, ττ geen κ, maar ψ
Verwante presentaties
© 2024 SlidePlayer.nl Inc.
All rights reserved.