Smart Computer-Aided Translation Environment 31 maart 2016 Hasselt
Doelstellingen - Verhoging van de vertaalefficiëntie door een meer gesofisticeerd gebruik van vertaalbronnen l - Verhoging van de efficiëntie van het tolken door het automatisch l verschaffen van domeinkennis l - Verbetering van elektronische taalleerpakketten door automatische l verbetering van input van leerder l - Verbetering van meertalige information retrieval door het gebruik l van vergelijkbare corpora l - Verbetering van spraakherkenning door het ter beschikking stellen l van domeinspecifieke terminologie l - Verbetering van workflows en gepersonaliseerde gebruikersinterfaces l voor de vertaalindustrie
Consortium l KU Leuven l - Departement Taalkunde, Centrum voor Computerlinguïstiek (CCL) l - Departement Electrotechniek (ESAT-PSI) l - Departement Computerwetenschappen, Afdeling Informatica (LIIR) l - Departement Toegepaste Taalkunde, campus Antwerpen (TT) l Universiteit Gent l - Departement Vertaalkunde, Language & Translation Technology Team (LT3) l Universiteit Hasselt l - Vakgroep Informatica, Expertisecentrum Digitale Media (EDM) l
Industrial Advisory Panel l Xplanation l Nuance l Yazzoom l Mastervoice l ITP Europe Aktor Knowledge Technology CommArt International l Oneliner l CrossLang l VRT Onderzoek & Innovatie l Yamagata Europe
Agenda l Introduction l Frank Van Eynde (CCL) WP0. Survey of where the project stands Vincent Vandeghinste (CCL) l WP5-6. Workflow management, user interfaces and l visualisations l Jan Van den Bergh (EDM) l WP1. Collaborative translation l Tom Vanallemeersch (CCL) l WP1. Syntactic concordancing l Liesbeth Augustinus (CCL) l WP2. Human-machine interaction in post-editing l Arda Tezcan (LT3)
Agenda Why we participate Willy Clijsters (CommArt) Discussion WP3. Human terminology extraction Iulianna van der Lek-Ciudin (TT) WP4. Domain adaptation for speech Joris Pelemans (ESAT-PSI) & Geert Heyman (LIIR) WP3. Bilingual distributed word representations from document-aligned comparable data Marie-Francine Moens (LIIR) Discussion Closure