De presentatie wordt gedownload. Even geduld aub

De presentatie wordt gedownload. Even geduld aub

TEACHER EDUCATION VORSELAAR. DUTCH ++ Applied Research – Research projects of students.

Verwante presentaties


Presentatie over: "TEACHER EDUCATION VORSELAAR. DUTCH ++ Applied Research – Research projects of students."— Transcript van de presentatie:

1 TEACHER EDUCATION VORSELAAR

2 DUTCH ++ Applied Research – Research projects of students

3 Dutch++: Varieties in Dutch as pluricentric language ZEDDE ZOT? BEN JE GEK? 3

4 DUTCH ++” “EXAMPLES AND NEW MODELS FOR LEARNING AND TEACHING PLURICENTRIC LANGUAGES” Multilateral European language project Cooperation of − University of Vienna, − Freie Uni Berlin, − Language Center of University of Tilburg, − Thomas More Kempen University College − Former Third country partner: IOL (Institute for the training of teachers) Surinam january 2012-december 2014 2 researchers for KH Kempen

5 TEACHING DUTCH AS A FOREIGN LANGUAGE OR L2 (NOT L1 MOTHERTONGUE) Dutch: official language in The Netherlands, Belgium and Surinam. One standard language or three? − Answer 20 years ago? − Now? Tendency for ‘own’ standard/norm

6 DUTCH IS A WORLDLANGUAGE http://vimeo.com/51277343 6

7 DUTCH COLLEAGUES WILL HELP What’s the name?

8 DUTCH COLLEAGUES WILL HELP een lolly – een lekstok een lekstok een biertje – een pintje

9 BUT ALSO! Are you out of your mind? Are you nuts? Ben je gek? (NN) Zedde zot?(BN) Not one word is the same!

10 PROBLEMS FOR DFL- DSL (DUTCH FOREIGN LANGUAGE – DUTCH SECOND LANGUAGE LEARNING) DSL: students learn in coursebooks the ‘Dutch Dutch’ standard forms they hear in Belgium /Flanders ‘Belgian – Dutch’ or ‘Flemish’ forms Language courses don’t prepare them for reality

11 PROBLEMS FOR DFL Learners often only learn the variety of Dutch their lecturer knows (nationalect ) variety of Dutch) There is at least a necessity of awareness of the different standards and different varieties.

12 How do we prepare learners of a language for real life language? At which stage of acquiring a new language do we prepare learners of a language for real life language?

13 THE LISTENING EYE How difficult is it to understand the spoken language? How much repetition of language fucnctions and language situations do we need in starter’s courses of a language?

14 HOW ABOUT YOUR SITUATION? How much of language variation do you have with your language? What’s the opinion about dialects? How much of language variation do you teach in schools? Do you only teach the standard language or also varieties of the language (horizontal or vertical varieties)?

15 THIS WAS VIENNA, NEXT YEAR PARAMARIBO!

16 http://dutch-beta.ned.univie.ac.at/node/4 16

17 About the Guide to Variation It is well-known that there are many different 'Englishes': American English, British English, South-African English and so on. Did you know that the same applies to Dutch? The Dutch language is spoken not only in the Netherlands and Belgium, but also in the Republic of Surinam (a country in South-America) and on a group of islands in the Carribean region. Not only are there different national varieties of Dutch but there are a bunch of Dutch dialects and further spoken varieties. Thus, the Dutch you hear on the streets may differ greatly from the Dutch you learn in the classroom or read in a regular course book. The Guide to Variation aims to make students and teachers of Dutch aware of the variation within the Dutch language and help them deal with this variation in everyday life. It provides you not only with facts and background information, but also with many examples and exercises. Except for the introductory page you are reading now, the Guide to Variation is written entirely in Dutch. 17

18 Creation of a digital platform for learners of Dutch as foreign or second language Focus on functional languagelearning (taalhandelingen), receptive skills and variation in Dutch. WHAT DO WE DO? 18

19 Why this focus? − Lack of repetition exercises for receptive skills of understanding phoning Problems and reactions to that Asking for understanding …. − Clash between course reality and real life During course: Dutch seems a homogeneous entity ↔ reality : learner is confronted with national, regional and social varieties of Dutch. WAT DOEN WE? 19

20 DUTCH++ probeert deze lacunes op te vullen: − Een geïntegreerd leer-, onderwijs-, informatie- en discussieplatform − Met oefenmateriaal, informatie en discussieruimte − Voor leerders en docenten − Een betere voorbereiding op de sociale en linguïstische realiteit van het Nederlandssprekende taalgebied WAT DOEN WE? 20

21 Divers oefenmateriaal : 1. herhalingsoefeningen (rond taalhandelingen) 2. verstavaardigheidsoefeningen 3. variatieoefeningen 1. Herhalingsoefeningen: selectie van terugkerende taalhandelingen uit verschillende handboeken NT2 (bvb. bedanken, begrip vragen, iets kopen in de winkel)  extra oefenmateriaal ter herhaling DUTCH++ ALS OEFENPLATFORM 21

22 2. Verstavaardigheidsoefeningen: − Terugkerende taalhandelingen − Innovatieve oefeningen (A en B-niveau) om de receptieve vaardigheden van de leerders te verbeteren − Een voorbeeld : DUTCH++ ALS OEFENPLATFORM 22

23 Voorbeeld 1 (A-niveau, thema ‘op café/restaurant’): − Luister naar de volgende zin. − Audiofragment (vb. Mag ik bestellen?) − Vraag : Typ het ontbrekende woord. − Antwoordtype : (gatentekst) : Mag ik ____________ ? Voorbeeld 2 (B-niveau, thema ‘iemand begrip geven’): − Luister naar de volgende zinnen. − Audiofragment 2 zinnen (vb. 1. Dat is heel vervelend voor u. 2. Je moet je niet zo druk maken.) − Vraag : In welke zin hoor je het woord ‘heel’? − Antwoordtype: Zin 1 Zin 2 Zin 1 en 2 Geen zin DUTCH ++ ALS OEFENPLATFORM 23

24 3. Variatieoefeningen: − Op A-niveau (basic) : om variatie gewaar te worden op vlak van uitspraak − Op B-niveau (independent): om variatie te identificeren en te begrijpen − Op C-niveau (proficient): om varianten actief te produceren  Zoveel mogelijk samenhang en doorklikmogelijkheden tussen de delen! DUTCH++ ALS OEFENPLATFORM 24

25 Creatie van een ‘variatiehandboek’/’Guide to Variation’ Een internet tool over varianten van het Nederlands op maat van leerders én hun docenten Bereikbaar vanuit het oefenplatform DUTCH++ ALS INFORMATIEPLATFORM 25

26 Guide: 3 delen via allerlei links verbonden 1. “Drie keer Nederlands”: Nederlands in Nederland, Vlaanderen en Suriname Kenmerken en onderlinge attitudes (vb. Wat vinden Nederlanders van het Vlaams Nederlands en omgekeerd?) 2. “Concepten en theorie” : vooral bedoeld voor docenten 3. “Oefenmateriaal”: het herkennen van variëteiten staat centraal via luisterfragmenten (vb. vloeken in het Nederlands) Ontwikkeld door Universiteit Berlijn Guide to variation is ‘under construction’; eerste versie klaar eind december 2012  ENQUÊTE OM TE TESTEN OF HET MATERIAAL BEANTWOORDT AAN DE NODEN VAN LEERDERS/DOCENTEN/MOEDERTAALSPREKERS DUTCH++ ALS INFORMATIEPLATFORM 26

27 Waarom? − Het project heeft nood aan evaluatie van het ontwikkeld oefen- en informatiemateriaal: beantwoordt het materiaal aan de noden van de leerders/docenten? − Studenten en docenten  testen  perfectionering mogelijk! Tijdsinvestering? − Fase 1 (januari 2013) : ‘Guide to variation’ evalueren + enquête online invullen over jullie vaardigheid op het vlak van variëteiten van het Nederlands (leerders + docenten) − Fase 2 (januari 2014) : oefenmateriaal testen (op gebruiksvriendelijkheid, aantrekkelijkheid, moeilijkheidsgraad,…) (leerders + docenten) HELMO ALS GEASSOCIEERDE PARTNER? 27

28 Dank u! Merci! Neig bedankt! NOG VRAGEN? 28

29 SURINAME MOOI LAND 29


Download ppt "TEACHER EDUCATION VORSELAAR. DUTCH ++ Applied Research – Research projects of students."

Verwante presentaties


Ads door Google