De presentatie wordt gedownload. Even geduld aub

De presentatie wordt gedownload. Even geduld aub

‘Toerisme (z)onder de grens’ Taaluitwisselingsproject Projet d’échange linguistique.

Verwante presentaties


Presentatie over: "‘Toerisme (z)onder de grens’ Taaluitwisselingsproject Projet d’échange linguistique."— Transcript van de presentatie:

1 ‘Toerisme (z)onder de grens’ Taaluitwisselingsproject Projet d’échange linguistique

2 Hein? Quoi? … Mais qu’est-ce qu’il dit? Wat? Hoe? Ik kan jou niet helpen!!

3 Dans le secteur du tourisme, il est important de bien maîtriser nos 2 langues! In de toeristische sector, moet je de 2 landstalen goed beheersen!!

4 Enkele sfeerbeelden 1ste editie van het project 1ière édition du projet en images

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20 Erasmus Luik/Liège 7M

21 2 de editie – 2ième édition 19/09 Introductie – Introduction Maaltijd – Repas (Brasserie Domus) samenstelling van de groepen composition des groupes Zoektocht – jeu de piste 15:45 afspraak station – rendez-vous à la gare

22 Vooruitzichten - Perspectives Organisatie en uitwerking van een tweedaagse uitstap week 03/03 in praktijk omgezet Organisation et réalisation d’une excursion de deux jours mise en pratique semaine 03/03

23 Verloop - Déroulement Elkaars regio ontdekken – Découverte de nos régions respectives Week – semaine 20/10 Brugge ontvangt Luik Bruges reçoit Liège Week – semaine 17/11 Luik ontvangt Brugge Liège reçoit Brugge

24 Praktische info Info pratique -In de les wordt alles in detail uitgelegd. Dans les cours tout sera expliqué en détail. -Wekelijks moeten jullie minstens 1x contact hebben(mail, chat …) noteren in logboek Une fois par semaine vous devez vous contacter (mail, chat) à noter dans le carnet de bord

25 -Jullie moeten in gemengde groepen samenwerken aan een leuke toeristische tweedaagse (budget 100€/pp). Vous devez travailler en groupe à la réalisation d’un chouette week-end touristique (budget 100€/pp). Einddatum indienen projecten Date butoir remise des projets 19/12

26 Uit alle voorstellen wordt de beste tweedaagse verkozen en zal door de winnende groep in praktijk mogen gezet worden. Le meilleur séjour de 2 jours sera selectionné parmi toutes les propositions et le groupe gagnant pourra le mettre en pratique.

27 Voor wat hoort wat: alle uitgevoerde taken worden gequoteerd en opgenomen in de beoordeling van de vakken Tout travail mérite salaire toutes les tâches effectuées seront quotées et reprises dans l’évaluation des cours

28 We hopen dat jullie aan dit project nieuwe vriendschappen, een andere kijk op het toeristisch landschap en vooral een leuke leerrijke taalervaring overhouden aan dit project! Aan jullie om er iets boeiends van te maken! Nous espérons que ce projet vous apportera de nouvelles amitiés, un autre regard sur le paysage touristique et surtout une belle expérience linguistique enrichissante! A vous de le rendre passionnant!


Download ppt "‘Toerisme (z)onder de grens’ Taaluitwisselingsproject Projet d’échange linguistique."

Verwante presentaties


Ads door Google