De presentatie wordt gedownload. Even geduld aub

De presentatie wordt gedownload. Even geduld aub

Erasmushogeschool - 27/10/20051 Belgacom Translation Services A Partner in Your Process.

Verwante presentaties


Presentatie over: "Erasmushogeschool - 27/10/20051 Belgacom Translation Services A Partner in Your Process."— Transcript van de presentatie:

1 Erasmushogeschool - 27/10/20051 Belgacom Translation Services A Partner in Your Process

2 Erasmushogeschool - 27/10/20052 Programma Belgacom Translation Services Historische evolutie Kwaliteit van de dienstverlening Kwaliteit van de vertalingen Kwaliteit versus productiviteit Kwaliteit op ondernemingsniveau Lopende projecten Contactpersonen Vragen en antwoorden

3 Erasmushogeschool - 27/10/20053 Belgacom Translation Services: organigram

4 Erasmushogeschool - 27/10/20054 Belgacom Translation Services: activiteiten Vertalingen Volume = +/- 25 000 pagina’s per jaar Talen = NL/FR/EN/DE Domeinen = technisch, informatica, HR, publicaties, juridisch, Raad van Bestuur, financieel Klanten = Belgacom Groep Tolkwerk Volume = +/- 1 100 uur per jaar Talen = NL/FR/EN Vergaderingen = onderhandelingen met de vakbonden, paritaire comités, persconferenties, sales events, enz. Terminologie Databank met meer dan 20 000 fiches (telecom/Belgacom) Andere Revisie van teksten Intranetsite: maandelijkse taaltips, stijlgidsen, … Talencursussen

5 Erasmushogeschool - 27/10/20055 Historische evolutie RTT versus Belgacom RTT = productgericht Belgacom = klantgericht

6 Erasmushogeschool - 27/10/20056 Historische evolutie RTT = productgericht Vooral aandacht voor de vertalingen zelf Weinig aandacht voor: beheer van de aanvragen planning termijnen specifieke eisen van de klant

7 Erasmushogeschool - 27/10/20057 Historische evolutie Belgacom = klantgericht Aandacht voor de kwaliteit van de vertalingen EN aandacht voor de kwaliteit van de dienstverlening: contacten beschikbaarheid planning termijnen oplossingen

8 Erasmushogeschool - 27/10/20058 Historische evolutie + streven naar evenwicht tussen kwaliteit en productiviteit

9 Erasmushogeschool - 27/10/20059 Kwaliteit van de dienstverlening: proces

10 Erasmushogeschool - 27/10/200510 Kwaliteit van de dienstverlening: planning

11 Erasmushogeschool - 27/10/200511 Kwaliteit van de dienstverlening: outsourcing Indien we niet aan de vraag van de klant kunnen voldoen: voorstel van een nieuwe datum voorstel de vertaling te laten uitvoeren door een extern vertaalbureau (op kosten van de klant) We hebben een raamovereenkomst met een extern vertaalbureau.

12 Erasmushogeschool - 27/10/200512 Kwaliteit van de dienstverlening: outsourcing

13 Erasmushogeschool - 27/10/200513 Kwaliteit van de dienstverlening: termijnen

14 Erasmushogeschool - 27/10/200514 Kwaliteit van de vertalingen: hulpmiddelen Vertaalsoftware: TeamWorks van Trados = workflow + vertaalgeheugen (toepassingen Workbench, TagEditor, T-Windows en WinAlign) Systran = vertaalmachine MultiTerm = terminologische databank PACT (Project for Accurate and Consistent Terminology within Belgacom) ExTRA = document met regels om de eenvormigheid te bevorderen Revisie

15 Erasmushogeschool - 27/10/200515 Kwaliteit van de vertalingen: Trados (en Systran)

16 Erasmushogeschool - 27/10/200516 Kwaliteit van de vertalingen: MultiTerm

17 Erasmushogeschool - 27/10/200517 Kwaliteit van de vertalingen: revisie Vier kwaliteitsniveaus: Taal Terminologie en stijl Bladschikking Termijnen Ook voor externe vertaalbureaus, in dit geval gekoppeld aan boetes

18 Erasmushogeschool - 27/10/200518 Kwaliteit versus productiviteit: context Horizon = programma voor kostenbesparing (2002-2005) Aanwervingsstop = meer doen met minder middelen

19 Erasmushogeschool - 27/10/200519 Kwaliteit versus productiviteit: inkomende pagina’s 20002001200220032004 19.64322.50226.05024.84625.265 +2 %

20 Erasmushogeschool - 27/10/200520 Kwaliteit versus productiviteit: intern vertaalde pagina’s 20002001200220032004 18.01120.08221.67421.98523.299 + 6 %

21 Erasmushogeschool - 27/10/200521 Kwaliteit versus productiviteit: gemiddelde productiviteit Per persoon200220032004S1 2005 Gemiddelde productiviteit per dag vertaling 7,18 7,41 7,71 2 903 w (8,79 p) Gemiddelde productiviteit per werkdag 6,096,106,24 2 295 w (6,94 p) Gemiddelde productiviteit van de dienst per dag 5,394,945,151 831 w (5,59 p)

22 Erasmushogeschool - 27/10/200522 Kwaliteit op ondernemingsniveau: activiteiten Revisie Taaladvies Intranetsite: maandelijkse taaltips, stijlgidsen, … Talencursussen Klantentevredenheidsenquête

23 Erasmushogeschool - 27/10/200523 Lopende projecten MultiTerm Online = toegang tot onze terminologische databank voor de hele onderneming Dragon NaturallySpeaking = software voor spraakherkenning

24 Erasmushogeschool - 27/10/200524 Contactpersonen Laurent Libert, Translation Manager Tel. 02 202 61 85 laurent.libert@belgacom.be Annick Niclaes, Senior Translator Tel. 02 202 63 10 annick.niclaes@belgacom.be Daniel Debouge, Process Coordinator Tel. 02 202 63 41 daniel.debouge@belgacom.be

25 Erasmushogeschool - 27/10/200525 Vragen?


Download ppt "Erasmushogeschool - 27/10/20051 Belgacom Translation Services A Partner in Your Process."

Verwante presentaties


Ads door Google